Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

В конюшнях ЛевашоваРождается Христос.Звезда сияет снова,Всё с шумом понеслось.. . . . . .Иосиф отпер ворота:«. . .потише, господа,Ведь вы здесь не в харчевне».Христос спросил косого:. . . . . . . . . . . .«Из Голубцовых я!»…вскричал Спаситель удивленный:«. . .его обнять готов,Он мне сказал: „я из глупцов“,Вот малый откровенный».. . . . . .. . . . . .Изрек, хлыстом махая,
Полковник филантроп.. . . . . .Я славной Пукаловой друг. . . . — хоть тысячи услуг.. . . . . .Вдруг сабля застучала,Сияет аксельбант,Лихого генералаВбегает адъютант.«. . . — мой генерал доволен.Что, здесь…. Христос живет?. . .а сам он не придет,От дев немного болен».


СТИХОТВОРЕНИЯ ПЕТЕРБУРГСКОГО ПЕРИОДА

(1817-1820)

1817 (после Лицея)

«Есть в России город Луга…»



Есть в России город ЛугаПетербургского округа;Хуже не было б сегоГородишки на примете,Если бы не было на светеНоворжева моего.


«Простите, верные дубравы!..»



Простите, верные дубравы!Прости, беспечный мир полей,И легкокрылые забавыСтоль быстро улетевших дней!Прости, Тригорское, где радостьМеня встречала столько раз!На то ль узнал я вашу сладость,Чтоб навсегда покинуть вас?
От вас беру воспоминанье,А сердце оставляю вам.Быть может (сладкое мечтанье!),Я к вашим возвращусь полям,Приду под липовые своды,На скат тригорского холма,Поклонник дружеской свободы,Веселья, граций и ума.


К Огаревой,

которой митрополит прислал плодов из своего саду



Митрополит, хвастун бесстыдный,Тебе прислав своих плодов,Хотел уверить нас, как видно,Что сам он бог своих садов.Возможно всё тебе — харитаУлыбкой дряхлость победит,С ума сведет митрополита
И пыл желаний в нем родит.И он, твой встретив взор волшебный,Забудет о своем крестеИ нежно станет петь молебныТвоей небесной красоте.


Эпиграмма

(На Карамзина)



«Послушайте: я сказку вам начну Про Игоря и про его жену,Про Новгород и Царство Золотое,А может быть, про Грозного царя...»—  И, бабушка, затеяла пустое! Докончи нам «Илью-богатыря».


Тургеневу



Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия