Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

— Что ж нового? «Ей-богу, ничего».— Эй, не хитри: ты, верно, что-то знаешь.Не стыдно ли, от друга своего,Как от врага, ты вечно всё скрываешь.Иль ты сердит: помилуй, брат, за что?Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово…«Ох, отвяжись, я знаю только то,Что ты дурак, да это уж не ново».


«Больны вы, дядюшка? Нет мочи…»



«Больны вы, дядюшка? Нет мочи,Как беспокоюсь я! три ночи,Поверьте, глаз я не смыкал».— «Да, слышал, слышал: в банк играл».


Надпись к беседке



С благоговейною душойПриближься, путник молодой,Любви к пустынному приюту.Здесь ею счастлив был я раз —В восторге сладостном погас,
И время самое для насОстановилось на минуту.


«Вот Виля — он любовью дышит…»



Вот Виля — он любовью дышит,Он песни пишет зло,Как Геркулес, сатиры пишет,Влюблен, как Буало.


На гр. А.К. Разумовского



— Ах! боже мой, какуюЯ слышал весть смешную:Разумник получил ведь ленту голубую.— Бог с ним! я недруг никому:Дай бог и царствие небесное ему.


На Баболовский дворец



Прекрасная! пускай восторгом насладитсяВ объятиях твоих российский полубог.Что с участью твоей сравнится?
Весь мир у ног его — здесь у твоих он ног.


«Пожарский, Минин, Гермоген…»



Пожарский, Минин, Гермоген,или Спасенная Россия.Слог дурен, темен, напыщен —И тяжки словеса пустые.


Эпиграмма на смерть стихотворца



Покойник Клит в раю не будет:Творил он тяжкие грехи.Пусть бог дела его забудет,Как свет забыл его стихи!


Портрет



Вот карапузик наш, монах,Поэт, писец и воин;Всегда, за всё, во всех местах,Крапивы он достоин:
С Мартыном поп он записной,С Фроловым математик;Вступает Энгельгардт-герой —И вмиг он дипломатик.


Сравнение



Не хочешь ли узнать, моя драгая,Какая разница меж Буало и мной?У Депрео была лишь?А у меня : с ,


На Пучкову



Пучкова, право, не смешна:Пером содействует она Благотворительным газет недельных видам, Хоть в смех читателям, да в пользу инвалидам.


Твой и мой



Бог весть, за что философы, пиитыНа твой
и мой давным-давно сердиты.Не спорю я с ученой их толпой,Но и бранить причины не имеюТо, что дарит мне радость и покой,Что, ежели б ты не была моею?Что, ежели б я не был, Ниса, твой?


«Тошней идиллии и холодней, чем ода…»



Тошней идиллии и холодней, чем ода,От злости мизантроп, от глупости поэт —Как страшно над тобой забавилась природа,Когда готовила на свет.Боишься ты людей, как черного недуга,О жалкий образец уродливой мечты!Утешься, злой глупец! иметь не будешь тыВвек ни любовницы, ни друга.


КОЛЛЕКТИВНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

(Лицейский период)

Куплеты

На слова «Никак нельзя — ну так и быть»



Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия