Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

«Tien et mien, — dit Lafontaine,—Du monde a rompu le lien».Quant à moi, je n'en crois rien.Que serait ce, ma Climène,Si tu n'étais plus la mienne,Si je n'étais plus le tien? [17]


Отрывки



* * *Милый мой, сегодняБешеных повесОжидает сводня,Вакх и Геркулес.Бахус будет дома,Приготовил онТри бутылки ромаС бочкою . . . . .
* * *За старые грехи наказанный судьбой,Я стражду восемь дней, с лекарствами в желудке,С Меркурием в крови, с раскаяньем в рассудке —Я стражду — Эскулап ручается собойПослание к А.И. ТургеневуВ себе все блага заключая,Ты наконец к ключам от раяПривяжешь камергерский ключ.* * *. . . . . . шляпа с розамиИ грудь открытая, и эти кружева,И на одно плечо накинутая шаль.* * *Денису ДавыдовуКрасноречивый забияка,Повеса, пламенный поэт* * *Ты мне велишь открыться пред тобою —Незнаемый, дерзал я обожать,
Но страсть одна повелевала мною* * *Оставь, о Лезбия, лампадуБлиз ложа тихого любви.


Баллада



Что ты, девица, грустна,Молча присмирела,Хоровод забыв, однаВ уголку присела?«Именинницу, друзья,Нечем позабавить.Думала в балладе яСчастье наше славить.Но Жуковский наш заснул,Гнедич заговелся,Пушкин бесом ускользнул,
А Крылов объелся».Вот в гостиной стол накрыт —Поскорее сядем,В рюмках пена закипитИ балладу сладим;Вот и слажена она —Нужны ли поэты?—Рюмки высушив до дна,Скажем: многи летыТой, которую друзьямВек любить не поздно!Многи лета также нам,Только с ней не розно.


1820 (Петербург)

Дориде


Я верю: я любим; для сердца нужно верить.Нет, милая моя не может лицемерить;Всё непритворно в ней: желаний томный жар,
Стыдливость робкая, харит бесценный дар,Нарядов и речей приятная небрежностьИ ласковых имен младенческая нежность.


«Мне бой знаком — люблю я звук мечей…»



Мне бой знаком — люблю я звук мечей;От первых лет поклонник бранной славы,Люблю войны кровавые забавы,И смерти мысль мила душе моей.Во цвете лет свободы верный воин,Перед собой кто смерти не видал,Тот полного веселья не вкушалИ милых жен лобзаний не достоин.


Юрьеву



Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия