Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

Так, руки заложив в карманы,Стою. Синеет водный путь.— Опять любить кого-нибудь? —Ты уезжаешь утром рано.Горячие туманы Сити —В глазах твоих. Вот так, ну вот…Я буду помнить — только ротИ страстный возглас твой: — Живите!

«Смывает лучшие румяна…»

Смывает лучшие румяна —Любовь. Попробуйте на вкус,Как слезы — сóлоны. Боюсь,Я завтра утром — мертвой встану.Из Индии пришлите камни.Когда увидимся? — Во сне.— Как ветрено! — Привет жене,И той — зеленоглазой — даме.

«Ревнивый ветер треплет шаль…»

Ревнивый ветер треплет шаль.
Мне этот час сужден — от века.Я чувствую у рта и в вéкахПочти звериную печаль.Такая слабость вдоль колен!— Так вот она, стрела Господня!— Какое зарево! — СегодняЯ буду бешеной Кармен.

* * *

…Так, руки заложив в карманы,Стою. Меж нами океан.Над городом — туман, туман.Любви старинные туманы.

19 августа 1917

«Из Польши своей спесивой…»

Из Польши своей спесивойПринес ты мне речи льстивые,Да шапочку соболиную,Да руку с перстами длинными,Да нежности, да поклоны,
Да княжеский герб с короною.— А я тебе принеслаСеребряных два крыла.

20 августа 1917

«Молодую рощу шумную…»

Молодую рощу шумную —Дровосек перерубил.То, что Господом задумано —Человек перерешил.И уж роща не колышется —Только пни, покрыты ржой.В голосах родных мне слышитсяТемный голос твой чужой.Все мерещатся мне дивныеТемных глаз твоих круги.— Мы с тобою — неразрывные,Неразрывные враги.

20 августа 1917

«С головою на блещущем блюде…»

С головою на блещущем блюдеКто-то вышел. Не я ли сама?На груди у меня — мертвой грудою —Целый город, сошедший с ума!А глаза у него — как у рыбы:Стекленеют, глядят в небосклон,А над городом — мертвою глыбой —Сладострастье, вечерний звон.

22 августа 1917

«Собрались, льстецы и щеголи…»

Собрались, льстецы и щеголи,Мы не страсти праздник праздновать.Страсть-то с голоду, да с холоду, —Распашная, безобразная.Окаянствует и пьянствует,Рвет Писание на части…— Ах, гондолой венецьянскоюПодплывает сладострастье!Роза опытных садовников
За оградою церковною,Райское вино любовников —Сладострастье, роза кровная!Лейся, влага вдохновенная,Вожделенное токайское —За <нетленное> — блаженноеСладострастье, роскошь райскую!

22 августа 1917

«Нет! Еще любовный голод…»

Нет! Еще любовный голодНе раздвинул этих уст.Нежен — оттого что молод,Нежен — оттого что пуст.Но увы! На этот детскийРот — Шираза лепестки!—Все людское людоедствоТочит зверские клыки.

23 августа 1917

Иосиф

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия