Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

Хочешь не хочешь — дам тебе знак!Спор наш не кончен — а только начат!В нынешней жизни — выпало так:Мальчик поет, а девчонка плачет.В будущей жизни — любо глядеть! —Ты будешь плакать, я буду — петь!Бубен в руке!Дьявол в крови!Красная юбкаВ черных сердцах!Красною юбкой — в небо пылю!Честь молодую — ковром подстелешь.Как с мотыльками тебя делю —Так с моряками меня поделишь!Красная юбка? — Как бы не так!Огненный парус! — Красный маяк!Бубен в руке!Дьявол в крови!Красная юбка
В черных сердцах!Слушай приметы: бела как мел,И не смеюсь, а губами движу.А чтобы — как увидал — сгорел! —Не позабудь, что приду я — рыжей.Рыжей, как этот кленовый лист,Рыжей, как тот, что в лесах повис.Бубен в руке!Дьявол в крови!Красная юбкаВ черных сердцах!

<Начало апреля 1920>

«А следующий раз — глухонемая…»

А следующий раз — глухонемаяПриду на свет, где всем свой стих дарю, свой слух дарю.Ведь все равно — что говорят — не понимаю.Ведь все равно — кто разберет? — что говорю.Бог упаси меня — опять КориннойВ сей край придти, где люди тверже льдов, а льдины — скал.
Глухонемою — и с такою длинной —— Вот — до полу — косой, чтоб не узнал!

7 апреля 1920

«Две руки, легко опущенные…»

Две руки, легко опущенныеНа младенческую голову!Были — по одной на каждую —Две головки мне дарованы.Но обеими — зажатыми —Яростными — как могла! —Старшую у тьмы выхватывая —Младшей не уберегла.Две руки — ласкать — разглаживатьНежные головки пышные.Две руки — и вот одна из нихЗа ночь оказалась лишняя.Светлая — на шейке тоненькой —Одуванчик на стебле!Мной еще совсем не понято,
Что дитя мое в земле.

Пасхальная неделя 1920

Сын

Так, левою рукой упершись в талью,И ногу выставив вперед,Стоишь. Глаза блистают сталью,Не улыбается твой рот.Краснее губы и чернее бровиВстречаются, но эта масть!Светлее солнца! Час не пробилРуну — под ножницами пасть.Все женщины тебе целуют рукиИ забывают сыновей.Весь — как струна! Славянской скукиНи тени — в красоте твоей.Остолбеневши от такого света,Я знаю: мой последний час!И как не умереть поэту,Когда поэма удалась!
Так, выступив из черноты бессоннойКремлевских башенных вершин,Предстал мне в предрассветном сонмеТот, кто еще придет — мой сын.

Пасхальная неделя 1920

Вячеславу Иванову

«Ты пишешь перстом на песке, А я подошла и читаю…»

Ты пишешь перстом на песке,А я подошла и читаю.Уже седина на виске.Моя голова — золотая.Как будто в песчаный сугробГлаза мне зарыли живые.Так дети сияющий лобНад Библией клонят впервые.Уж лучше мне камень толочь!Нет, горлинкой к воронам в стаю!Над каждой песчинкою — ночь.А я все стою и читаю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия