Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

Вот сегодня я прочел газету или журнал, кажется, «Рабочий и искусство»… — Маяковский говорит о заметке, напечатанной не в газете «Рабочий и искусство», а в журнале «Рабочий и театр», Л. 1930, № 16, 21 марта, в связи с товарищеским чествованием С. М. Маковецкого, художника-гримера Ленинградского Большого драматического театра.

А вот мне каталога даже не удалось напечатать… — Каталог выставки «20 лет работы» был напечатан гектографическим способом.

Стр. 430. Последняя из написанных вещей — о выставке… — Речь идет о поэме «Во весь голос» (см. т. 10 наст. изд.).

Стр. 433. На Тверской это. — По-видимому «юбилеем» Маяковский называет выставку, о которой сказал выступавший Брославский: «Недавно я был на Тверской, смотрел картины галереи писателей — Уткин, Жаров и т. д. Пришел человек с бородкой, слышу — говорит о Маяковском: «Разве такую бездарность поставят…»

Под ним струя светлей лазури… — из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус».

«Комсомольская правда» хоть петитом напечатала о юбилее, но не удосужилась сообщить о выставке. — Дело обстояло наоборот: ничего не сообщая о юбилее, «Комсомольская правда» в № 25 от 31 января 1930 года маленькой заметкой в отделе извещений сообщила об открытии выставки.

Коган — см. примечание к статье «Как делать стихи?» (стр. 567).

Стр. 434. Северянин — см. примечание к статье «Братская могила» (стр. 540). Маяковский цитирует его строки из «Поэзы истребления» (1914). В тексте стихотворения не «мертв», а «стар».

Стр. 435. …в

«Красной ниве» статья т. Покровского… — Маяковский говорит об ответе заместителя Наркомпроса РСФСР М. Н. Покровского на анкету «Красной нивы» о Пушкине. («Красная нива», М. 1929, № 51, 15 декабря.)

«Смирись, Кавказ: идет Ермолов!» — строка из эпилога поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник».

…если выругают, то я не махну хвостом… — 22 марта 1930 года в «Комсомольской правде» была напечатана отрицательная рецензия Ан. Чарова на пьесу Маяковского «Баня». Упоминание об этой рецензии есть в выступлении на диспуте о «Бане» в Доме печати 27 марта 1930 года (стр. 439).

МУНИ — Московское управление недвижимых имуществ.

Стр. 436. …стихотворение, маленькое, лирическое, про лошадь… — Маяковский прочел стихотворение «Хорошее отношение к лошадям», написанное в 1918 году. (См. т. 2 наст. изд., стр. 10.)

…о постройке дома и о предоставлении мне жилой площади. — По-видимому, Маяковский прочел стихотворение 1928 года «Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру». (См. т. 9 наст. изд., стр. 23.) «С эстрады это стихотворение он часто объявлял «О моем вселении в новую квартиру». (П. Лавут, «Маяковский едет по Союзу». «Знамя», М. 1940, № 6–7, стр. 298.)

Стр. 436–437. …стихотворение о двадцатипятитысячниках. — «Марш двадцати пяти тысяч» см. в т. 10 наст. изд., стр. 176.

Стр. 437. …когда звенели шпоры дореволюционной выковки <и ходили офицеры>, аксельбантами увешанные до пупов. — Маяковский прочел пятую главу поэмы «Хорошо!» (См. т. 8 наст. изд.)

Последняя часть… — Маяковский прочел заключительную, девятнадцатую, главу поэмы «Хорошо!»

«Алмаз

» — это застенок царский… — Маяковский поясняет отдельные слова и выражения из 16 главы поэмы «Хорошо!», после чего читает главу.

Реплики Маяковского на вечере

Иткин. <…> Еще я хочу сказать о «Бане», которая ставится в театре Мейерхольда, — неправильная линия взята в «Комсомольской правде». В «Бане» много недостатков <…>, но нельзя поддерживать в «Комсомольской правде» такую линию, что «Баня» не нужна, что нужно ее снять <…>

Маяковский. Учи их, правильно.

· · ·

Председатель. Встречи комсомола с т. Маяковским мы будем устраивать часто, может быть в более узком кругу.

Маяковский. Вы сумеете получить разъяснения обо всем, что непонятно и что интересно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия