Вдали рожков запела медь,И сразу пробудились кланы.На поединок посмотретьОни сошлись среди поляны.Качались пики на весу,Как сосны в Эттрикском лесу.Обращены на Брэнксом взгляды.Ждут двух соперников отряды,И каждый хвастает притомСвоим прославленным бойцом.
15
Был озабочен леди взор:Уж с Тирлстеном затеял спорГорячий Харден — кто заменаДля раненого Делорена?Вступить готовы оба в бой,Достоин каждый чести той.Уж к поединку все готово —И Делорен явился вдруг.Вступает он отважно в круг —К нему вернулись силы снова,И сам сойдется он с врагом.Довольна леди колдовством.Затихло сразу все кругом.
16
Ну, давка! Кто идет, кто едет.Ведет коня надменной ледиСам Хоуард. С дамою своей,В шелка разряженной на диво,Лорд собеседует учтивоО подвигах старинных дней.И он нарядом блещет тоже:Камзол из буйволовой кожи С подкладкой дорогой на нем.Бормочут шпоры с дробнымсмехом,Плащ оторочен польским мехом,Штаны прошиты серебром.Клинок испанской стали остройВисит на перевязи пестрой.«Кинжальным Уилли» с давних порСлыл Хоуард у народа гор.
17
За ним в расшитом покрывале,Чьи кисти землю подметали,Конь Маргарет спокойно нес,Всю в белых тканях серебристых,И на кудрях ее волнистыхЛежал венок из свежих роз.С ней гордый Ангюс ехал рядом.Встревожен девы грустным взглядом,Ее он шуткой развлекалИ за узду коня держал.Ему уже понятно стало,Что деву что-то устрашало,Но чем был вызван этот страх,Он не прочел в ее глазах —Собою девушка владела.Она бок о бок с леди села.
18
Один из англичан на бойВзял юного Баклю с собой.Тот даже не грустил — так жадноЖдал мальчик схватки беспощадной.Вот на поле под общий шумВъезжают лорды Дакр и Хыом.Почетная дана им доляБыть нынче маршалами поля»Условья боя надо имСперва определить самим.Трубят герольды оглашенье:Вести по правилам сраженье.Никто, покуда длится бой,Не должен криком одобреньяИль возгласами возмущеньяНарушить поединка строй.Толпа умолкла. Тихо стало.Вновь речь герольда прозвучала.
19
А н г л и й с к и й г е р о л ь дВот Ричард Масгрейв.Он силен,И смел, и знатен по рожденью.Шлет вызов Делорену онЗа дерзостное оскорбленьеИ подтвердит своим мечом,Что Уильям Делорен знакомДавно с предательством лукавым.Господь поможет в деле правом!