Читаем Том 3 полностью

Казалось мне, что под покровом снежнымОкоченеть душа обречена,Но к жизни вновь она пробужденаВесенним ливнем, бурным и мятежным.Севилья! На песке твоем прибрежномПосеял я надежды семена.Взрастит ли всходы новая весна,И жатва будет ли серпам прилежным?Река! Твоим песчинкам есть ли счетНа берегах и в русле многоводном?Вот так не счесть скорбей мне и забот.Истерзанный страданьем безысходным,Отважусь ли я ждать, что прорастетЗерно надежды на песке бесплодном?

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Дон Лопе, четверо грабителей, закутанных в плащи.

Первый грабитель

Эй, сеньор!

Дон Лопе

Кто звал меня?

Второй грабитель

Мы. Нас четверо.

Дон Лопе

(в сторону)

Плащами
Скрыты лица. Этой даме,Может быть, они родня?Верно, замышляют месть?Или, проще, это воры?

(Громко.)

Чем могу служить, сеньоры?Вы чего хотите?

Третий грабитель

Есть.

Дон Лопе

Есть? Будь у меня еда,Угостил бы вас обедом.Или в лапы к людоедамЯ попался, господа?

(В сторону.)

Как тут быть? Я окружен.Берег пуст. Уже стемнело.Я в их власти. Плохо дело!

(Громко.)

Вот — последний мой дублон.

Четвертый грабитель

Очень странный разговорВы ведете. Не хотите льМне сказать, что я — грабитель?Обижаете, сеньор!

Дон Лопе

Вы не поняли, как видно:Деньги вам даю взаймы.

Третий грабитель

Попрошайки, что ли, мы?Это нам, сеньор, обидно.

Дон Лопе

В предложении моемЧести вашей нет урона.

Второй грабитель

Мало проку от дублона,Будь мы даже вчетвером.Мы ж для промысла ночногоЖдем девятерых коллег.Как разумный человек,Нас поймете вы с полслова.

Первый грабитель

А случится, не поймете,—Мы обидимся, сеньор.

Дон Лопе

Что же вам, спрошу в упор,Нужно?

Второй грабитель

По своей охотеСкиньте плащ, отдайте шпагу.

Дон Лопе

(хватаясь за шпагу)

Псы!

Третий грабитель

Тогда — чур, не пенять!

Все четверо набрасываются на дона Лопе с ножами.

Четвертый грабитель

Он готов.

Дон Лопе

(лежа на земле)

Ах!.. Мог ли знать,Что в могилу здесь я лягу?

Грабители убегают с плащом и шпагой дона Лопе.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Дон Лопе, донья Лаура, Урбана, Толедо.

Толедо

(донье Лауре)

Из-за вас, поверьте мне,Он совсем того… помешан.

Донья Лаура

Если он так безутешен,Безутешна я вдвойне.

Толедо

Как же вам от капитанаОтвязаться удалось?

Донья Лаура

Признаюсь, не обошлосьБез невинного обмана.

Толедо

Где же… Или с нами в пряткиПоиграть задумал он?

Дон Лопе

Боже мой!..

Донья Лаура

Я слышу стон.

Толедо

Ой! Душа уходит в пятки!

Дон Лопе

Не подняться мне… Как быть?

Толедо

Голос моего сеньора.

Дон Лопе

Что? Опять тут эта свора?Ты пришел меня добить?

Донья Лаура

Он как будто ранен. Боже!

Толедо

Так и есть. Стряслась беда.

Дон Лопе

Это ты, Толедо?

Толедо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия