Читаем Том 3 полностью

Не тот науку двигает и знанье,Кто шапочку и тогу приобрел.Когда б все дело было в одеянье,То мог бы стать ученым и осел.Великий Цезарь — это чудо света —Служил он Марсу, бранный путь избрав,Но и трудов его не скрыла Лета:[170]Походов сколько — сколько было глав!Я Цицерона видывал в сомбреро,И Ксенофонт с мечом встречался мне.[171]Ужели же не может кавальероСвятой наукой овладеть вполне?У Аполлона — меч, у Марса — лира.В союзе с ними ты трудись для мира!

Входят Селья с тазом и кувшином и Флора с полотенцем.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Хуан, Селья, Флора.

Селья

Вот вам, сеньор, кувшин и таз.

Флора

Вот полотенце для сеньора.

Дон Хуан

Но, Флора…

Флора

Что смущает вас?

Дон Хуан

(показывая на Селью)

Но кто это такая, Флора?Ее я вижу в первый раз.Ужели новая служанка?

Флора

Да, и скажу я больше вам:Она рабыня, мавританка.

Дон Хуан

Она — рабыня? Слово дам,Не верю собственным глазам.

Флора

Но у Элисо не видалиЕе вы разве?

Дон Хуан

Никогда.

Флора

В залог за старый долг прислалиИх вашей матушке сюда.

Дон Хуан

В залог прислал Элисо?

Флора

Да.За старый долг.

Дон Хуан

Клянуся богом,С трудом простил бы я, что матьРешила с друга долг взыскать,Не будь она живым залогом!За это трудно упрекать.

(Селье.)

Привет прекраснейшей рабыне!

Селья

Несчастнейшей — сказать верней,Коль быть рабой должна я ныне.

Дон Хуан

Залог нельзя найти ценней!

Флора

Вы так очаровались ей?

Дон Хуан

Но как красива! Радость взора!

(Селье.)

Воды, еще воды, сеньора!Я весь пылаю как в огне.Пожар, что вы зажгли во мне,Водой зальете вы не скоро.

Селья

Когда воды не хватит вам,
Прибавить влаги мне не трудно,Лишь стоит волю дать слезам.

Дон Хуан

Возможно ль смертного рукамОмыться этой влагой чудной?Нужна подобная вода,Чтоб душу ей омыть — не тело.

(Флоре.)

Дай полотенце мне сюда!Но не стереть им никогда,Что сердце вмиг запечатлело.О, глаз небесных глубина!..Но брыжи мне нужны на шею:Пришли мне, Флора, брыжи с нею.

Флора

Иду.

Дон Хуан

(Флоре)

А ты мне не нужна.

Флора

Я слушаю. Придет она.

Флора и Селья уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Хуан один.

Дон Хуан

Как с нею будет мне приятноПоговорить наедине!Но как же не случилось мнеЕе там встретить? Непонятно!Свой клад он прятал, вероятно.Моей любви боялся он!Сам по себе ведь каждый судит…А что, если ее патронВ нее действительно влюблен?Несчастный! Как страдать он будет!

Входит Селья и приносит брыжи.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Хуан, Селья.

Селья

Вот брыжи.

Дон Хуан

Из воротничкаОни железной цепью станут,Коль вами узел будет стянут,И ваша свяжет их рука,Хотя довольно волоска,Чтоб вы в плену меня держали.

Селья

Шутить изволите, сеньор.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза