Читаем Том 3 полностью

Самой мне не понять!Попали мне в глаза соринки…Такие мелкие пылинки,Что солнцу их не увидать.Они мне в сердце проникают;Из глаз пути к нему найдяИ сладкий трепет в нем будя,Его и мучат и ласкают…

Фелисардо

Как жаль!

Белиса

Жалей меня, жалей!

Фелисардо

Себя жалеть мне больше надо:От вашей милости наградаМне — пара каторжных цепей.

Белиса

Не ты один, я стражду тоже,И я, по милости твоей,Несу тяжелый гнет цепей.Что я сказала! Боже, боже!Совсем рассудок я теряю!Была безумной до сих пор,
А стала глупой… О позор!Жми руку мне, я умираю!

Фелисардо

Как! В обморок опять упала?Что же тут делать? Вот беда!Наверно, это от стыда:Болезнь ее понятна стала.Но я, несчастный! Как мне быть?Что сделать, чтоб ей легче стало?

Селья

(выходит из-за занавески)

О, вашей милости, пожалуй,Легко сеньору излечить!

Фелисардо

Как?

Селья

Кто ей руку жал так страстно?Не отрицай, не прекословь!

Фелисардо

Ах, как глупа твоя любовь!

Селья

Глупа, быть может, я согласна,Зато измена ей чужда.О Фелисардо! Что же это?
Ты думал: я далеко где-то,И вот вступил ты без стыдаНа путь обиды и обмана.Так знай: угрозы не пусты,—Сегодня же увидишь тыМеня в объятьях дон Хуана.

Фелисардо

Меня казнишь ты без вины,Тогда как ты всего виною,Что тяготеет надо мноюИ что мы выносить должны.Безумная тут битый часПередо мною изливалась.Должно быть, — так мне показалось, —Она подозревает нас.Насильно мне лечить ееВелели от сердечной боли,И стал врачом я поневоле,Поверь, сокровище мое!Она мне руку вдруг схватила,Потом, не открывая глаз,В нее мне всунула алмаз.Не гневайся ж, мой ангел милый:
Я взял — как воинский трофей!Назло безумному созданью,Пусть этот перстень служит даньюНебесной красоте твоей.Возьми его и отправляйся,Покамест в чувство не пришлаБелиса.

Селья

Чтобы я ушла?Да ни за что, как ни старайся!Хоть целый мир мне обещай,А я остануся на месте.Ступай с своим алмазом вместе!

Фелисардо

Так мне уйти?

Селья

Да, да, прощай!И если бог любви виноюЕе болезни и проказ,С тобой останется алмаз,Мое отчаянье — со мною!

Фелисардо

Твое желанье — мне закон.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Белиса, Селья.

Белиса

(про себя)

Что я услышала, о боже!Чего ж еще мне ждать, чего же?Обман жестокий завершен.Я умираю.

Селья

Что с сеньорой?

Белиса

О туча радости моей,Погибель солнечных лучей!Мать! Мать! Сюда скорее, Флора!Скорей сюда, на помощь, люди!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же, Лисарда, Флора и Каррильо.

Лисарда

Что тут случилось? Что с тобой?Опять причуды? Боже мой!

Белиса

Нет, тут уж речь не о причуде!

Лисарда

Да что ж случилось? Объясни!

Белиса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия