Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

Ты понимаешь, я полагаю, почему я согласился на Цюрих. Это расплата, благодаря которой мое путешествие, каким бы несносным оно ни было, хотя бы меня не разорит. Теперь я остановлюсь в Штеттине и Веймаре только на возвратном пути. Я поеду прямо через Франкфурт и Берлин в Цюрих, затем оттуда в Баден, чтобы повидать графиню Нессельроде, после чего постараюсь свидеться с твоим братом и подняться вверх по Рейну… Все это очень долго и очень бесполезно. Ты тем временем пиши мне в Веймар. Ты получишь обо мне известия с пути, либо от меня, либо от других. Но прежде всего береги себя, ибо ты для меня дороже всего на свете. С Богом. Сейчас 9 часов, в 4 часа я отправлюсь по твоим недавним следам, по кронштадтским волнам. Ф. Т.

P. S. Милый ангел, вот моя просьба, наставление, не пренебрегай им, каким бы глупым оно тебе ни казалось… Я обещал несчастному Розальо*, отъезжающему в Москву, представить его Сушковым

. Я ему клятвенно обещал это сделать и в конце концов солгал, сказав, что уже сделал это. Он уедет, и я буду опорочен, если он явится к ним прежде, чем они будут предупреждены. Так напиши им, будь любезна, об этом. Но прошу тебя, не забудь. Это меня мучит. Не забудь.

Обнимаю тысячу раз детей. Вчера я навестил девочек в Смольном. Анна в эти минуты находится там с ними. Я надеюсь по возможности использовать эту поездку для обеспечения будущего Анны*.

То, что ты пишешь мне о своем здоровье, меня очень порадовало, если только это правда. Что до меня касается, не скрою, что после твоего отъезда приступы ревматизма сильно мучили меня, и я не знаю, какое действие на них произведет эта поездка.

Нас уверяют, что мы будем необыкновенно хорошо устроены на борту нашего парохода. Я поменял два своих места на двухместную каюту, поскольку цена почти одна и та же. Но лично я рассчитываю, если возможно, лечь на палубе. Во вторник, в четыре часа пополудни, мы должны прибыть в Штеттин. Хотелось бы в Берлине получить от тебя письмо. Путешествовать для меня означает бежать вслед за твоими письмами. Как это смешно. А ты, довольна ли ты, что расшевелила меня?..

Тютчевой Эрн. Ф., 25 июня/7 июля 1847*

137. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 25 июня/7 июля 1847 г. Берлин

Berlin. Ce 7 juillet

Ma chatte ch'erie, me voil`a depuis hier `a Berlin, sous les Linden — et il me semble que je touche encore aux ^iles, au quai Anglais o`u je me trouve entour'e des Colobiano, Gise, Seebach et tutti quanti. Wiasemsky a 'et'e comme de raison le dernier `a qui j’aie serr'e la main, en lui remettant ma lettre pour toi que tu dois avoir recue en ce moment. H'elas, je touche ainsi `a tout except'e `a Hapsal qui est pour moi un s'ejour de raison ou plut^ot de d'eraison. Dans la nuit de dimanche `a lundi nous avons pass'e `a la hauteur de l’^ile de Dago, ainsi dans une certaine proximit'e de toi, mais je suis bien aise que tu ne m’aies pas pu apercevoir dans ce moment, car j’'etais tristement roul'e sur le pont, couch'e sur le plancher nu sous une tra^itresse de pluie fine qui me molestait beaucoup et en proie pour la premi`ere fois de ma vie aux angoisses du mal de mer. Mais aussi la mer 'etait passablement mauvaise et le mouvement du b^atiment des plus d'esagr'eables. Dans ces moments-l`a on se trouve 'etrangement stupide de s’^etre mis sous une suite dans une passe semblable. Et puis tout cela s’oublie, comme si tout cela avait 'et'e 'eprouv'e par votre prochain. La soci'et'e sur le bateau se composait d’'el'ements tout `a fait 'etrangers. Personne de la soci'et'e de P'etersbourg. Une famille de Moscou, les Чертков

, dont le p`ere est un camarade de Nicolas. Lui, sa femme et les trois filles, se risquant pour la premi`ere fois sur mer et 'eprouvant `a chaque instant les trances les plus incroyables*.

A Stettin j’ai revu M'ejan*, consul, qui te fait dire mille amiti'es et s’y pla^it moins qu’`a Moscou, mais il y para^it d'ej`a enti`erement domicili'e. Notre entrevue avec Clotilde `a Sevinem"unde avait manqu'e par suite de je ne sais quel malentendu, et j’'etais d'ej`a sur le point d’emmener Anna jusqu’`a Berlin*

, lorsque nous avons vu annoncer ce matin la femme de chambre de Maltitz qui nous avait suivi `a la poste jusqu’ici
*.

Aujourd’hui j’ai d^in'e chez la Meyendorf avec Max Lerchenfeld*, et tout un monde d’impressions connues s’est de suite reform'e autour de moi. Je ne hais pas, tant s’en faut, ces r'esurrections — cela renoue la cha^ine. Demain, en partant d’ici `a midi, j’irai coucher `a Weimar. Les chemins de fer combin'es avec le beau temps, pour mon v'eritable enchantement, on va aux uns sans quitter les autres, les villes se donnant les mains. Je t’'ecrirai peut-^etre de Weimar, mais tr`es probablement de Francfort*.

Перевод

Берлин. 7 июля

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука