Читаем Том 5 полностью

26 Слов: Нет, кончено – нет.

26-27 не стану больше слушать / не стану слушать◊

29-30 Фразы: Я и сама не стану петь! – нет.

34 Слова: напряженно – нет.

39 Ольга Сергевна / Ольга Сергеевна◊

40 После: я насилу стою – я болен сделаюсь◊

С. 211.

2 оказалось / было

280

2-3 опять ~ стал жечь его / а. Начато: опять на него дейст‹вовал› б. опять ласковый и любопытный взгляд стал действовать на ‹него›

4 ждала / ждет◊

7 Слов: вы опять рассердитесь – нет.

9 Он молчал. / Мне кажется, я и теперь слышу ваш голос…

11 – Мне опять плакать хочется, глядя на вас… / – Опять плакать хочется…

11-12 Фразы: Видите ~ я не стыжусь сердца… – нет.

13 – Отчего же плакать? / – Отчего же?◊

13 на щеках / на лице

14 пятна / пятнышка◊

18 она ждала напряженно / а. улыбка засияла б.

всё лицо озарилось улыбкой◊

20-21 и остановился. / и останавливался…◊

22 Слов: как будто с трудом – нет.

24 то же… волнение… то же… чув… / то же… – говорил он, увлечение…◊

25-26 простите, простите ~ с собой / простите, простите же, Ольга, ей-богу, невольно◊

27-29 – Monsieur Обломов ~ прибавила она мягко / – Ну так и быть, я не сержусь, прощаю, – сказала она◊

33 После: как вкопанный. – Что это такое? Вразуми меня, Владыко Небесный, – шептал он. – Ах, Ольга, Ольга!

34 VII / Гл‹ава›◊

35-36 большими глазами, с разинутым ртом / долго стоял с разинутым ртом

36 долго поводил / повел

40-41 до половины ее дошел / до половины дошел◊

С. 212.

1 на ветку сирени / на ветку березы

2 После: бросила – и поднял их

3 Слова: соображать – нет.

7 а она… ах, ужели?… Какая мысль! / а она… любит меня!◊

8-9 Счастливый ~ по выражению няньки / Счастливый, с торжеством на лице, бодрый и живой◊

12-13 Слов: очнувшись от восторга, заметил он – нет.

13 долго кричал / закричал◊

14 сидел ~ в переулок / сидел у ворот, [с куче‹рами›] обращенных в переулок, с кучерами◊

15 говорила / закр‹ичала›

21 Ольга Сергевна / Ольга Сергеевнае

26-31 Текст: Ведь это гадость ~ сказал Обломов. – вписан на полях со знаком вставки.

26 Ведь это гадость / а. Начато: Ведь б. Помилуй, ведь это гадость◊

28 надулся / а. остановился б. шевельнул бакенбардами,

29-30 еще выдумал какое-то жалкое слово! А знакомое! / натощак и не выговоришь: еще выдумал какое-то [жалкое] слово! Жалкое, а знакомое.◊

32-33 упрямо отвечал / а. заметил б. упрямо отозвался◊

281

39-40 вдруг выглянув / высунув голову

41 со столов сметаешь / со столов пыль стираешь

С. 213.

8 как оно стучит / к его биению◊

9-11 Текста: «Ведь это вредно ~ в Абиссинию пошлет!» – нет.

13 своей / своего◊

18 свободнее / доступнее

19 некоторые обязанности / часть обязанностей◊

19 мужа / Захара

20 частью добровольно, частью потому / частию добровольно, частию потому◊

26 «жалких слов» / «жалких» слов◊

26-27 он, Захар, ничего не делает / а. он вдвое меньше делает б. ему вдвое меньше делать

29 они с Анисьей принялись / они принялись с Анисьей◊

32 Пятьдесят пять лет / Пятьдесят восемь лет◊

32-33 с уверенностью / с полной уверенностью

37 обидной / мягкой

37 так тихо / а. так кротко, мягко б. с усмешкой

37 как делают / как делают это

41 закрываешь / закроешь◊

42 отворяешь / отворишь◊

43 с грубостью мужа / а. грубо б. с грубою повелительностию

С. 214.

11-12 Слов: Я нарочно ~ чтоб под рукой было – нет.

12 а ты разбросала / почто ты разбросала◊

16 В другой раз / Потом

17 в неделю раз / в неделю хоть раз

18 встряхнуть и почистить / почистить◊

19-22 Текст: – Дай я выколочу ~ на прежнее место. – вписан на полях со знаком вставки.

23 Когда еще он однажды / а. Начато: Еще б. Когда он наконец

25 «не он выдумал их» / не он выдумал их◊

29-39 Текст: всё еще не понимал хорошенько ~ не пошевелилась на нем – вписан на полях со знаком вставки.

37 потом / и так потом◊

39-40 Захару вдруг ясно стало / Захар вдруг понял

43-44 – Вот видишь ~ тихо. / – Вот видишь, барин правду говорил, – сказала она.

С. 215.

2 усмехается / еще усмехается. Далее было начато:

Гордость его

3 этакая / эдакая◊

5 держалось / лежало

10 Пошла отсюда / Вон отсюда

11 знай свое бабье дело / знай свой шесток

14-26 Текст: Гордость его страдала ~ позвать Анисью. – вписан на полях со знаком вставки.

17 оказывалась / оказалась

17 и вообще когда случался / или случался

19 сопровождаемая «жалкими словами» / особенно когда доходило до «жалких слов»◊

282

21 повелительным шепотом / шепотом

25 «жалкие слова» / жалкие слова◊

27 Таким образом / И с тех пор◊

27-28 После: в комнатах Обломова. – а. Начато: Обломов б. Барин [входил] протестовал, но по-прежнему встречал сильную оппозицию; он уже не спорил, не бранился, не томил Захара жалкими словами. Ему было не до того.

С. 215-216.

28-11 Текст: если б не Анисья ~ а лица всё не заметишь. – вписан на полях со знаком вставки.

С. 215.

31 После: женский глаз – начато: стал

31-32 бодрствовали / Начато: стали

32 покоях / комнатах◊

33 Захар только / Только Захар

39 и всё / и всё это◊

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы