Читаем Том 5. Драмы полностью

Какой же гордый вид, как будто в немСоединилися все души предков;

(обращаясь к портретам)

О вы! вы, образы людей великихСвоею мудростью и силой,Скажите мне, ужель гниющие,Немых гробов бесчувственные жертвыОтнимут у меня мою Эмилию?..Смешно! — я не могу себе представить,Чтоб мертвые имели предрассудки!..

Алварец

Фернандо! до меня доходят слухи,Что ищешь ты войти в мое семейство!..Безумец ты! — клянусь святою девой! —И мысль одна, мой милый, быть мне зятем,Должна казаться смертною обидой.

Фернандо

Желательно, чтобы моя обидаМогла вам заплатить за ваши…

Алварец

Мои обиды!.. слушай же, глупец,Что я скажу тебе, да со вниманьем.

Фернандо( насмешливо)

Как счастлив тот, кто может, оказавДобро один раз в жизни человеку,Бранить его глупцом сто раз — и каждый день!

Алварец

Узнать ты должен, наконец,Кто ты! — доселе содержал яТебя почти совсем как бы родного.Но с этих пор переменилось всё!Я повторю тебе, как ты попал сюда:С слугой однажды шел я из Бургоса *(Тогда еще я только что женился).
Уж смерклось, и сырой туман покрылВершины гор. — Иду через кладбище,Среди которого стояла церковьЗабытая, с худыми окнами.Мы слышим детский плач — и на крыльцеНаходим бедного ребенка — то был ты;Я взял тебя, принес домой — и воспитал.

(Насмешливо)

Но для чего тебя там положили,И кто родители твои — бог знает!А я так не хочу и знать; да, да!

Фернандо( пораженный) ( про себя)

Так, так, совсем, совсем забытый сирота!..В великом божьем мире ни однойТы не найдешь души себе родной!..
Питался я не материнской грудьюИ не спал на ее коленях. Чуждый голосУчил меня родному языкуИ пел над колыбелию моей.

(Молчание.)

(Ходит взад и вперед. Потом опять приходит в спокойное положение.)

Алварец

О чем печален! — точно вот как было.Возможно ли тебе теперь женитьсяНа дочери моей? что после скажутДругие благородные испанцы?

Фернандо

Поговорят — и замолчат.

Алварец

Не замолчат, не слыхано у нас,Чтобы на улице найденный человекС семейством очень древним, благороднымМог сблизиться.

Фернандо

Сказать вам отчего?Боятся эти люди, чтоб тогдаИх равенство скорей не увидали…

(Алварец, подходит к портретам.)

Алварец

Вот этот, здесь, мой первый предок, жилПри Карле первом, при дворе, в благоволеньиУ короля — второй при инквизицииСвященной, был не в малых людях;Вот тут написано, что сделал он:Три тысячи неверных сжег и тристаВ различных наказаниях замучил.

Фернандо( насмешливо)

О, этот был без спору муж святой;Конечно, он причислен к лику?

Алварец( равнодушно)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы