Читаем Том 5. Стихотворения, проза полностью

Цветок с цветком, цветы поют цветам,Всей силой посылаемых дыханий,Струей пыльцы, игрой восточных тканей,Приди, любовь, я все тебе отдам.И слышно здесь, как пламенеет там,За гранями, кадильница сгораний,Жасмины, розы, головни гераней,Пожары, посвященные звездам.Пока на дне небес проходят токи,Певучие ряды, к звезде звезда,Влюбилась в берег здешняя вода.Два облика. Они зеленооки.И слышен вздох: «Тобою счастлив я».И вторит нежный вздох: «Твоя. Твоя».

Рождение любви

Любить – живых учила красногрудка.Вся серая была она в раю.Сидела на утесе, на краю.А мир кругом был смех, и всклик, и шутка.И думала крылатая малютка:«О чем они? О чем и я пою?Любить не нужно все. А лишь мою».И в этот миг у ней зарделась грудка.И птичка полетела по кустам.Тогда впервые заалели розы,Гвоздики, маки, целый алый храм.И кровь любовью брызнула к сердцам.И молния, узор небесной грезы,Велела быть грозе и лить дождям

Удел крылатых

Две птички видеть – нежно и досадно.Их две, так, значит, нет здесь ни одной,А будет третья, чтоб опять веснойВдвоем единый лик разрушить жадно.Когда жь одна – как жалко, безотрадно.Она в тревоге. Сердце шепчет: «Пой!»И вот поет, чтоб взятой быть судьбой,И, здесь пожив, лететь к чужбине стадно.Люблю я все же более – одну,Когда она поет, дрожа, тоскуя,Душа к душе, в желанье поцелуя.Высокий миг – создать свою струну,Струить жемчужный дождь, сердца волнуя.Свой жемчуг лить в чужую глубину.

Закон природы

Природа – прихотливейший творец.От простоты всегда уходит в сложность.Ей побеждать желанно невозможность.Повсюду рассыпать дожди колец.Нигде не говорит она: Конец.Чуть сотворит, и тотчас, осторожностьС мечтой слияв, крепит свой храм Всебожность,Играя миллионами сердец.По клавишам несчетных ощущенийБегут персты, легчайшие, чем сон.Гудит от звезд дрожащих небосклон.Еще цветов, зверей, и снов, и рдений.И лестница всемирных расхожденийРастет, а прихоть – строгий здесь закон.

Знание вне знанья

Есть знание вне знанья в существах.Внушаемость. Открытость вечным чарам.Мир никогда, живя, не будет старым,Пока есть сердце, жгучий есть размах.В животных, в рыбах, в птицах и жукахЕсть власть светится тем цветным пожаром,Что, рдея, по зеленым льется ярамИ искрится алмазами в снегах.Соотношенье красок. Здесь не толькоСамозащита от зловражьих глаз,Но просто лад, втекающий в рассказ.Когда порхает маленькая молька,Она изображает Смерть и Ночь.Ты жил? Усни. Ты был? Уйдем же прочь.

Зеркало в зеркало

Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия