Обратите вниманье на то, что сказано в конце письма о различии воззрения французского министерства касательно Греции и славянского дела*
. В этом заключается вся суть современного положения. Это новая попытка, и, вероятно, последняя, того, что уже несколько раз повторялось в истории Европы, попытка общими силами союзного Запада подавить славянские племена, и вот почему всякое заявление со стороны России о своей солидарности с славянами уже считается Западной Европою чем-то вроде вызова и заключает в себе как бы зародыш враждебной нам коалиции. — И потому еще раз и с большою, против прежнего, уверенностию повторяю, что если будущею весною не произойдет столкновения на Рейне, вследствие ли итальянских дел или по какой другой причине, то нам предстоят большие тревоги и опасности по восточному вопросу… Мы навязали их себе нашим глупейшим бестолковым миротворничаньем прошлою весною, как я тогда еще предсказывал кн. Горчакову*.Слишком, слишком поздно начинает приходить к самосознательности наша политика. Время упущено. — Mors Caroli — vita Conradini, mors Conradini — vita Caroli*
, — вот чего мы вовремя не поняли по отношению к Западу.Ваши две последние статьи о предостережениях*
здесь произвели сильный эффект и, разумеется, сильно раздражили против вас предержащую власть, которая упрекает вас в недостатке всякой деликатности, почти что в неблагодарности.Я имел вчера, по этому случаю, довольно оживленный разговор с Похвисневым, не приведший, понятно, ни к какому заключению.
Простите. Анну обнимаю.
Ф. Т.
Аксакову И. С., 30 января 1.868*
Петербург. 30 января <18>68
Ваши последние статьи — касательно
Следует, еще раз, создать по этому вопросу для русской политики
Вот как, по-моему, следовало бы поставить вопрос.
Австрия — по существу своему — есть и не может не быть
Вот, мне кажется, как надо поставить вопрос, чтобы завоевать для нашей антиавстрийской агитации законную почву*
.Аксаковой А. Ф., 2 февраля 1868*
P'etersbourg. 2 f'ev
Maintenant, ma fille ch'erie, que le mariage d’Othon est un fait accompli*
, rien, j’esp`ere, ne t’emp^echera de c'el'ebrer demain la f^ete de ta patronne avec tout le recueillement possible, et je m’y joins de tous les voeux que je forme pour toi et ton cher mari, et cela `a tous les points de vue de votre contentement `a venir. Apr`es les 'epreuves de ces derniers temps, il me semble, humainement parlant, que vous auriez droit `a un retour de chances heureuses — et en t^ete de celles-ci je mets, comme de raison, la r'ealisation de ce qui a 'et'e le voeu constant de ta vie enti`ere…*Ici on est pour le moment dans les f^etes, bals et concerts jusqu’au cou… gr^ace `a la famine…*
Cette m'ethode de faire f'eerie de la charit'e aux gens est l’'equivalent du travail amusant, invent'e pour instruire les enfants, et le r'esultat en est presque le m^eme. — C’est incroyable `a quel point la nature humaine est peu s'erieuse.