Посылаю Вам два стих
<отворения> из «Персидских мотивов». — «Персидские стихи» Есенин обещал прислать для Кр. нови (см. п. 180, а также п. 192 и коммент. к ним). Имеются в виду стихотворения «Улеглась моя былая рана...» и «Я спросил сегодня у менялы...» (о них см. также коммент. к п. 182).Издайте «Рябиновый костер» так, как там расставлено
. — «Там» означает: в проекте этого сборника, составленном Есениным (этот проект см.: наст. изд., т. 1). Книга под таким названием не вышла (см. коммент. к п. 180).«Русь советскую» в конце исправьте
. — Поправки, о которых Есенин пишет ниже, были внесены в текст произведения, о чем свидетельствуют его публикация в Кр. нови (1924, № 5). См. также наст. изд., т. 2.Если Анна Абрамовна не бросила мысли о собрании
... — Второе напоминание Есенина об этом (первое в п. 179) для А. А. Берзинь. В середине дек. 1924 г. Бениславская писала: «Через 2 дня приступаю к подготовке, вернее к разыскиванию в старых журналах Ваших стихов. Если бы Вы не поленились и сообщали полностью, где и что было напечатано. Как бы Вы этим облегчили работу. А потом Анна Абрамовна возьмется за составление. Ваши указания относительно тома передам ей и проверю, чтобы все было так, как хотите Вы» (Письма, 256)....издайте по берлинскому тому
... — Имеется в виду Грж. Бениславская отвечала: «Берлинский том выписываю из-за границы, нигде не могу получить здесь» (Письма, 256).«Моск
<ва> каб<ацкая>»полностью, как есть у Вас, с стихотворением «Грубым дается радость». — Есенин имеет в виду стихотворения «Пой же, пой. На проклятой гитаре...» и «Мне осталась одна забава...», которые были названы в оглавлении ко второму разделу М. каб. (этот сборник Есенин подарил Бениславской), но текст их в сборнике напечатан не был. Не было в нем и стихотворения «Грубым дается радость...», опубликованного в составе цикла «Москва кабацкая» лишь в Ст24.В отделе массовой литературы вместе с «Избранным» есть деньги
... — Под «Избранным» подразумевается здесь Б. сит. (переиздание И22). Договор на его издание был подписан 1 июля 1924 г. (см. наст. изд., т. 7, кн. 2). О каких деньгах идет речь, не установлено.184. Г. А. Бениславской. После 2 ноября 1924 г.
Прокушев-55, с. 331 (в извлечениях, с ориентировочной датой: «Вторая половина 1924 г.»); полностью — Есенин 5 (1962), с. 184–185.
Печатается по фотокопии автографа (ИМЛИ).
Датируется по содержанию, особенно по фразе: «Посылаю “Русь уходящую”» — в сопоставлении с имеющейся на черновом автографе произведения датой: «2.XI.24» (см. Письма, 151).
Посылаю «Русь уходящую»
. — «Русь уходящая» впервые опубликована в З. Вост., 1924, 6 нояб., № 722 (подробнее см. наст. изд., т. 2)....продайте под названием «После скандалов»
. — Свои соображения о книге под этим названием Бениславская изложила в письме от 10–12 дек. 1924 г.: «Издательство “Современная Россия” через некоего тов. Берлина (помните его?) издает сборник Ваших старых стихов о революции и России <...>.В редактировании принимает участие Вал. Ив. Вольпин. Он вообще много помогает своими советами. “После скандалов” он будет продавать. Его бы чем-нибудь надо отблагодарить. Мне пришла мысль: на сборнике этих революционных стихов написать, что это под редакцией Вольпина. Может, это вообще ерундовая мысль; в делах этих я — дитё, но Вы напишите Ваше мнение.
Стоит ли давать вступительную статью к сборнику, они предполагали Когана, или Сакулина, или Луначарского? Что-то никто из этих мне не улыбается. Скорей всего Когана. Сакулина не стоит.
Якулов согласен иллюстрировать этот сборник. А Вы согласны? Хорошо ли, что мы включили “Русь Советскую” и “На родине”? Не повредит ли это книге “После скандалов”?
Кстати. Перемените название — так нельзя; “Круг” уже издал Ваш сборник, и там есть отдел “После скандалов”, нельзя же теперь выпускать книгу с этим же названием. Непременно перемените и сообщите мне» (Письма, 256). Книга под названием «После скандалов» не выходила (подробнее см. наст. изд., т. 7, кн. 2).
«Рябиновый костер» я, как название, продаю здесь в Тифлисе
. — Книга под таким названием не выходила; см. коммент. к п. 180.