Зоя
. Он там… у него… Ведь должна же я была принести мужу приданое. Вы только подумайте, Наум Федотыч; он явился, ослепил здесь всех; все девушки и женщины стали бредить им. Ведь решительно все, даже и те, которые не имели никакого права на него, то есть разные бесприданницы. Он был нарасхват, за ним ухаживали до бесстыдства… Я его полюбила с первого взгляда; но где же мне! Это все устроила тетя; я ей обязана. Разумеется, тут помогло больше всего счастье; что я перед ним! Он мог бы взять гораздо больше приданого.Лотохин
. Но у вас еще есть отличное имение.Зоя
. Оно мне досталось после свадьбы от дяди.Лотохин
. Значит, вы живете на проценты с капитала и на доходы с имения?Зоя
. Да, конечно.Лотохин
. И вам достаточно?Зоя
. Совершенно достаточно.Лотохин
. Зачем же вы продаете имение?Зоя
. Какое имение?Лотохин
. Ваше наследственное, золотое дно.Зоя
. Это не мое дело; если он продает, значит, нужно.Лотохин
. И, должно быть, очень нужно, потому что имение продается за бесценок.Зоя
. Как за бесценок? Что это значит?Лотохин
. А вот я вам сейчас объясню. Что стоит это ваше колечко?Зоя
. Сто рублей.Лотохин
. Продайте мне его за пятьдесят.Зоя
. Зачем же его продавать за пятьдесят, когда оно стоит сто? да притом же оно мне дорого: это подарок мужа.Лотохин
. Вот и имение стоит сто тысяч, а продается за пятьдесят; да кроме того, оно должно быть вам дорого, потому что это имение дедов ваших, там они родились и умерли.Зоя
. Право, Наум Федотыч, я ничего не знаю. Вы договорите с мужем.Лотохин
. Да-с, я затем и приехал, чтобы оно не доставалось чужим; все-таки в нашем роду будет.Зоя
. Я сейчас позову мужа.Зоя
Окоемов
. Ах, очень рад! очень приятно познакомиться.Лотохин
. Я давно знаю ваше имение и мог бы купить его за глаза, но я все-таки съездил его посмотреть; я вчера только оттуда. Порасстроили вы его немножко, леску убыло.Окоемов
. Разворовали, Наум Федотыч. Присмотру нет, я очень плохой хозяин; потому я его и продаю.Лотохин
. Уж это ваше дело. Чем вам с комиссионерами возиться, я у вас его куплю без всякого посредничества. Цена недорогая, как я слышал, мы кончим в два слова. Документы у вас готовы?Окоемов
. Все готово, и справки все уж собраны, остается только купчую совершить.Лотохин
. Так уж вы не хлопочите, вам не сделают так скоро, как мне; я слово знаю. Я сейчас же отсюда заеду к старшему нотариусу. Пожалуйте документы.Окоемов
. Благодарен вам, очень благодарен. Сию минуту доставлю, они у меня на столе.Зоя
. Вы долго здесь пробудете?Лотохин
. Да вот только устрою делишки.Зоя
. Надеюсь, вы не в последний раз у нас.Лотохин
. Конечно, куда же мне здесь деться? Я никого не знаю. Да и вы, вероятно, не откажетесь посетить меня?Зоя
. Завтра же заедем с мужем.Окоемов
. Тут все, что нужно. Позвольте, я только возьму доверенность.Лотохин
. Да на что она вам? Мне она нужнее, я велю с нее снять копию. Я так облуплю яичко, что вам останется только в рот положить. В деньгах задержки не будет; мне купчую в руки, а вам деньги, все до одной копеечки.Окоемов
. А как вы думаете, скоро эта процедура может кончиться?Лотохин
. Дня в три, в четыре, не больше.Зоя
. Приезжайте обедать к нам. Когда вам угодно.Зоя
Окоемов
. Да, милая Зоя, имение мы продадим, с этой стороны я покоен; но этого мало, и заботы у меня все-таки остаются.Зоя
. Какие же заботы, мой друг?Окоемов
. Зоя, я заранее прошу твоего извинения; я скажу тебе много неприятного для тебя и неожиданного; я во многом должен буду признаться перед тобой.Зоя
. Ах, мой друг, только будь откровенен, я заранее тебя во всем извиняю.Окоемов
. Зоя, я много должен.Зоя
. Только-то? Это еще беда небольшая. Заплатим; ну, в крайнем случае продадим все, будем жить бедно, будем работать. Я для тебя на все готова. Я умею вязать, умею вышивать, вот посмотри.