Читаем Том 9. Стихотворения 1928 полностью

Распознать буржуя —         просто(знаем   ихнюю орду!):толстый,      низенького ростаи с сигарою во рту.Даже    самый молодой —зуб вставляет      золотой.Чу́дно стрижен,          гладко брит…Омерзительнейший вид.А из лы́синных целинподымается —      цилиндр.Их, таких,    за днями дни —раздраконивал      Дени*.А буржуй —        завел бородку(зря соваться —         нет причин),влез,    как все,        в косовороткуи почти      неотличим.Вид под спе́ца,         худ с лица —
не узнаешь подлеца.Он вшой       копошится            на вашем теле,никак     не лезет      в тузы,гнездится    под вывеской          разных артелей,дутых,   как мыльный пузырь.Зал парадных      не любит он,по задворкам      ищите хвата.Где-то он    закупает лен,где-то     хлеб    у нас      перехватывает.Он лавку       украсит       сотнею ваз…Куда    государственным органам!В такую   любезность           обсахарит вас,что вы   прослезитесь растроганно.Не сам
   штурмует,       тих да хитёр,сначала   движется       парламентёр:он шлет      в канцелярский за́моксвоих   расфуфыренных самок.Бывает,   раскиснет партиец иной:— И мне бы       влюбиться             в звезду из кино! —мечтает,      ничем не замаран…А частник    встает       за его спиной,как демон    сзади Тамары.«Не угодно ли взаймы?Что вы?   Ах!    Сочтемся мы!..»И идет   заказ       на сии дровав артель   гражданина Сидорова.Больше,      Сидоров,подноси      даров!
И буржуй,    от чувства великого,из уральского камня,         с ласкою,им чернильницу с бюстом Рыкова*преподнес    в годовщину февральскую.Он купил    у дворника брюки(прозодежда        для фининспектора), —а в театре    сияют рукивсей игрой    бриллиантного спектра.У него   обеспечены рублики —всем достояньем республики.Миллионом набит карман его,а не прежним      советским «лимоном»*.Он мечтает    узреть Романова…Не Второго —      а Пантелеймо́на*.На ложу   в окно         театральных касстыкая     ногтем лаковым,он     дает   социальный заказ
на «Дни Турбиных» —            Булгаковым*.Хотя буржуй       и лицо перекрасили пузо не выглядит грузно —он волк,   он враг         рабочего класса,он должен быть         понят         и узнан.Там, где речь        о личной выгоде,у него      глаза навыкате.Там, где можно пролезть          для своих нажив,там его   глаза — ножи.Не тешься,    товарищ,          мирными днями.Сдавай   добродушие          в брак.Товарищи,    помните:          между намиорудует   классовый враг.

II. Новый кулак

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы