— Ну конечно, — подтвердил Джеррет. — Просто он хорошо разбирался в изумрудах. А в подвеске были изумруды удивительной красоты! Мне кажется, мистер Нат-толл не оценил их по достоинству. И все из-за этой старомодной, аляповатой оправы. Она просто задавила камни. Признаюсь, я дал мистеру Кеймерону совет: вынуть их из оправы и заказать другую, более изящную. Тогда бы камни заиграли совсем иначе. Наверное, именно поэтому он их и вынул. И тут-то…
Наттолл откашлялся и медленно произнес:
— Джентльмены, скажу вам честно, я несколько поторопился с оценкой подвески. Мне действительно не понравилась оправа. Возможно, я плохо рассмотрел изумруды. Это коварные камни. Вы, Джеррет, правы, — удивительная глубина цвета. Я подумал тогда… нет, я тогда просто не подумал… Я допустил ошибку.
Бьюда встал.
— Вот именно, — произнес он. — Так все и случилось. — И после небольшой паузы, вызывающе посмотрев на каждого из нас, добавил: — Во всяком случае, так должно было случиться.
— Да, сержант, именно так все должно было случиться. — Джеррет невозмутимо кивнул. — Кеймерон решил — последовать моему совету — сменить оправу.
Наттолл открыл ящик своего стола и извлек оттуда бутылку виски двенадцатилетней выдержки.
— Мне кажется, джентльмены, — сказал он, — нам пора выпить по рюмочке.
Глава 9
Убедившись, что хвоста за мной нет, я быстро нырнул в телефонную будку и набрал номер Шарплза.
В трубке раздался бодрый голос:
— Алло, Шарплз слушает.
— Здравствуйте, Шарплз. Это Лэм.
— Здравствуйте. — Голос его как-то сразу сник. Вероятно, он ожидал более приятного звонка.
— У вас есть знакомый адвокат? — спросил я.
— Конечно. У меня есть адвокат, который занимается всеми делами, связанными с опекой.
— Он хороший специалист?
— Конечно.
— А может, он разбирается только в крючкотворстве нотариусов? Как насчет более оперативной работы?
— Не знаю. Мне кажется, это профессионал высокого класса.
— Вот и отлично. Свяжитесь с ним.
— Простите…
— Да-да. Он мне понадобится.
— Зачем?
— Вами заинтересовался сержант Бьюда.
— Что ему нужно?
— Что-то нужно.
— Что вы имеете в виду, Лэм?
— Быода пришел к выводу, что все дело в изумрудной подвеске.
— В ней, кажется, не хватало нескольких камней?
— Все камни найдены.
— Где?
— Два лежали на столе, шесть — в клетке вороны, еще пять — в сливном сифоне в ванной комнате.
— В сливном сифоне? — с удивлением повторил Шарплз. — Господи, как же они туда попали?
— Кто-то хотел спустить их в канализацию, бросил в слив, а они застряли.
— Ничего не понимаю.
— Бьюда тоже ничего не понимает.
— Но при чем здесь я?
— Бьюда считает, что вы имеете прямое отношение к подвеске.
— С чего он это взял?
— Все довольно просто. Я занимался поиском подвески. Мы с вами поехали к Кеймерону по каким-то делам. Подвеска оказалась у него. Не надо быть профессиональным сыщиком, чтобы связать эти факты.
— Жаль, что вы занялись поисками подвески, Лэм.
— Простите, но я выполнял ваше поручение.
— Да-да, конечно. Я хотел сказать, что, если б знал, в чьих они руках, никогда бы не затеял это дело.
— Перестаньте, Шарплз. Вы прекрасно знали, у кого подвеска. Вам надо было выяснить, почему владелица решила избавиться от нее.
— Вы правы.
— Но почему-то вы не пошли к мисс Брюс, чтобы поговорить с ней напрямую.
— Мне хотелось сначала выяснить…
— Ну конечно, вам «хотелось»!.. Чтобы выяснить, вы наняли меня, и я справился с этим. Сделанного не вернешь.
— Да-да, конечно, — проговорил Шарплз.
— Сегодня утром я занимался поисками подвески. Потом мы с вами поехали к Кеймерону. Кеймерон был мертв. Подвеска, которую вы так искали, лежала на его столе. Изумруды кто-то вынул из оправы. Логично предположить, что сержант Бьюда ухватился за эту подвеску, как за ключ к решению дела об убийстве.
— Значит, он будет допрашивать вас?
— Меня он уже допросил.
— Когда?
— Только что.
— Где?
— В магазине Наттолла. Там были Наттолл и Джеррет.
— Что они ему сказали?
— Ничего особенного.
— Думаете, теперь моя очередь?
— Не сомневаюсь.
— Что я должен говорить?
— То, что считаете нужным.
— Может, вы мне что-нибудь посоветуете?
— Я уже посоветовал вам связаться с адвокатом.
— А сами вы не хотите мне помочь?
— Все, что вы скажете адвокату, останется между вами. Он выслушает вас и, если поймет, что дело плохо, посоветует просто не отвечать на вопросы полицейских. Никто не может заставить адвоката давать показания. А я частный детектив и обязан сотрудничать с полицией. Если меня уличат во лжи или умышленном отказе от показаний, я буду вынужден распрощаться со своей работой. Понимаете?
— Теперь понимаю.
— У вас два пути: или сказать, что подвеска принадлежала Брюс, или сказать, что вы вообще ничего о подвеске не знаете.
— Я уже сказал полицейским, что ничего не знаю.
— Именно поэтому я настоятельно советую вам связаться с адвокатом.
— Я не совсем понимаю…
— Очень может быть, что вы совершили ошибку: не следовало утверждать, что вы никогда не видели этой подвески. Я изо всех сил старался прикрыть вас. Пока еще не поздно переиграть: скажите, что просто не узнали подвеску, — она ведь была без камней. А
теперь, мол, вспомнили, что видели ее. раньше.