Читаем Торговец кофе полностью

– Возможно, мы могли бы обойтись без Опорто или даже без Лиссабона, хотя это рискованно. Но без Мадрида нам не обойтись. Кофе приобрел некоторую популярность при испанском дворе, зерна для которого закупают через мадридскую биржу. Если мы потеряем Мадрид, весь проект провалится.

– Что же нам делать? – Ее голос был высоким и молодым, словно она хотела проверить Мигеля, насколько серьезны его опасения.

– В мире коммерции всегда имеются обходные пути и махинации. Все дело в нападении и защите. Есть такие волшебные приемы, с помощью которых большие проблемы можно превратить в золотые возможности.

– Не сомневаюсь, что вы знаете свое дело, поэтому не буду волноваться, пока вы не скажете, что следует волноваться.

Мигель хотел повернуть налево, но Гертруда потянула его направо. У нее явно был какой-то план, но она не говорила о нем, а только загадочно улыбалась.

– Как скоро, вы думаете, деньги будут переведены на мой счет? – спросил он.

– Не лучше ли подождать? Если ситуация с Мадридом не разрешится, а мы тем временем закупим товар, разве мы не понесем убытки?

– Этого не случится, – заверил он ее – и себя.

Они подошли к деревянному дому, заметно отличавшемуся отделкой от своих соседей. Гертруда провела его внутрь, и они оказались в хорошо освещенном помещении, обставленном крепкой деревянной мебелью. Там бродили, пошатываясь, около дюжины пьяных голландцев и примерно столько же симпатичных девушек в облегающих платьях разносили кружки с пивом и нашептывали что-то своим клиентам на ухо. Гертруда привела его в бордель.

– Что мы здесь делаем? – спросил он.

– О, я подумала, что вы немного одиноки, а я слышала такие сказки об одной местной девушке, от которых залилась краской, и решила, что вам нужно проверить товар самому.

– Я думал, – сказал он нарочито серьезным голосом, – что мы проведем вечер вместе и будем обсуждать наши деловые вопросы.

– Можете представить, что вы со мной, если хотите, – сказала она. – Что касается деловых вопросов, я полагаю, мы закончили нашу беседу.

К Мигелю подошла женщина и взяла его руку. Она была небольшого роста и худенькая, но с очаровательным округлым личиком и полными губами.

– Это, наверное, господин, о котором вы говорили, – сказала она, обращаясь к Гертруде. – Он действительно очень мил.

– Сеньор, это прелестное создание зовут Агатой, и надеюсь, вы будете с ней так же добры, как мне хотелось бы, чтобы вы были добры со мной.

Мигель засмеялся:

– Если бы я знал, насколько должен быть добр!..

Гертруда пожала плечами.

– Я полагаю, прежде чем принять ваш щедрый подарок, мы должны закончить наш разговор. – Он улыбнулся девушке, чтобы она не обиделась.

– Вы сильный мужчина, если способны думать о делах в присутствии двух красавиц, – заметила Агата.

– Я лишь должен знать, когда можно ожидать перевода денег, и на сегодня мы можем забыть о делах.

– Очень хорошо, – вздохнула Гертруда. – Вижу, от вас так легко не отделаешься. Нашей Агате просто повезло, говорят, ей нравятся решительные мужчины. Я смогу перевести деньги до конца недели, если это необходимо.

Мигель украдкой бросал взгляды на красивые карие глаза Агаты, но тотчас повернулся к Гертруде:

– Так скоро? Они уже у вас есть?

Гертруда сдержанно улыбнулась:

– Уж не считаете ли вы, что мои слова были пустой болтовней? Вы просили меня собрать деньги, и я это сделала.

– Так почему же вы ничего мне не сказали? Собрать такую сумму дело вовсе не простое. Вы не считаете, что это стоит отпраздновать?

– Считаю. Разве мы не уже празднуем?

Мигель достаточно долго занимался коммерцией и понимал, когда ему лгут, причем беззастенчиво. Он застыл, боясь пошевелиться, лихорадочно думая. Зачем Гертруде лгать? Могли быть две причины: на самом деле у Гертруды не было денег или у нее были деньги, но из источника, отличного от того, о котором она говорила раньше.

Мигель потерял счет времени и очнулся от своих раздумий, лишь когда почувствовал, что обе женщины смотрят на него с удивлением.

– Так вы можете перевести их на этой неделе?

– Именно это я и говорю. Отчего вы так помрачнели? У вас есть деньги и у вас есть женщина. О чем еще может мечтать мужчина?

– Больше ни о чем, – сказал он, освобождая руки и кладя их на обе аппетитные попки.

Обычно он не позволял себе подобных вольностей с Гертрудой, но она позволила себе вольность с ним, так почему бы ему не ответить тем же. И сегодня он не будет больше думать о том, почему Гертруда лжет. Мало ли какие у нее свои причины и свои секреты. Мигель мог с этим смириться.

– Мне кажется, сеньор предпочел бы вас, а не меня, – сказала Агата, обращаясь к Гертруде.

Что-то промелькнуло на лице вдовы.

– Я думаю, ты скоро узнаешь, дорогая, что нравится сеньору. У него особая репутация.

Агата отвела Мигеля в одну из задних комнат, и вскоре Мигель обнаружил, что вообще перестал думать как о лжи Гертруды, так и о том, что она могла скрывать от своего близкого друга.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы