Читаем Трагедии полностью

Свободен храм, и враг отогнан от ворот.Наемники бегут, покорствует народ.Как вихрь уносит дым, что над землей клубится,Так голос господа рассеял рать царицы.Левиты с паперти евреям дали знать,Что Охозии сын явился трон занять,Что он младенцем был спасен от вражьей сталиИ что Ахава дочь в ловушку мы поймали.Внезапно крикам их завторил трубный зов,И бог вселил в сердца царицыных бойцовТот леденящий страх, что войску Гедеона[330]Мадианитян смять помог во время оно.У тирян выпало оружие из рук,
И первыми они пустились в бегство вдруг.Часть иудеев вслед за ними поспешила,Но большинство, узрев, что божья длань свершила,Власть Иоасову признали над собой.Весь город запружен ликующей толпой.Все обнимаются, царя благословляютИ присносущего за милость прославляют.Все счастливы, что сын Давида воскрешен.Всем сделался Ваал и мерзок, и смешон.Повергнут он во прах. Матфан, его служитель,Убит.

Гофолия.

Еврейский бог, ты снова победитель!Да, это Иоас. Я узнаю его
По следу явному удара моего.Черты, осанка, взгляд — мне все в нем так знакомо,На всем лежит печать враждебного мне дома.Вновь посрамлен Ахав, и верх Давидом взят.Лишь ты, жестокий бог, ты в этом виноват.Ты соблазнил меня надеждою на мщенье,Но вынуждал менять сто раз на дню решенье,То жалость к мальчику будя в груди моей,То взоры мне слепя сокровищем царей,Чтоб не разграбили твой храм и достоянье.Что ж! Пусть теперь царит твой сын, твое созданье,И пусть с того начнет свое правленье он,Что в грудь праматери им будет нож вонзен!
Но вот что я ему желаю, умирая...Желаю? Нет, вот в чем его я заверяю:В свой час закон творца сочтет и он ярмом —Ахава и моя проснется кровь и в нем[331].Тогда опять венца Давидова владетель,Как дед и как отец, забудет добродетельИ богу отомстит, алтарь его скверня,За нас — Иезавель, Ахава и меня.

Иодай.

Пусть уведут ее, зане свершенье местиКощунством было бы в таком священном месте,И пусть за кровь царей, что к небу вопиет,Кровь нечестивицы прольется в свой черед;А если кто дерзнет спасать ее от кары,
Пусть не уйдет и он от меткого удара.

«Гофолия», д. V, явл. 6. Гравюра Шевийе по рис. Жака де Сэв.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Иоас, Иодай, Иосавеф, Авенир и все действующие лица предыдущего явления.


Иоас.

О боже, видящий смятение мое,Да не сразит меня проклятие ее,И участь, ею мне предсказанная, минет!Пусть Иоас умрет, коль он тебя отринет!

Иодай (левитам).

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги