Читаем Трагедии полностью

[Хор — нимфы, спутницы Артемиды. Предмет трагедии — наказание охотника Актеона, который был ею превращен в оленя и растерзан своими же псами. По наиболее распространенной (позднейшей) версии, вина его состояла в том, что он увидел нагую Артемиду во время купания. В V в. до н. э. его виной считали то, что он объявил себя охотником лучше самой Артемиды или что стал соперничать с Зевсом за любовь Семелы.]

54 (241). [Актеон[411]-охотник]

Дня не было такого бездобычного,Чтоб Актеон пришел с руками праздными...

55 (242). [Его привлекательность (?)]

У чистых дев, не знавших ложа брачного,Стыдливость клонит долу взоры ясные...

56 (243). [То же]

Младые жены, мужа испытавшие,Меня не минут взором пламенеющим:Их нрав я знаю, словно конник конский нрав.

57 (244). [Гибель Актеона]

Псы растерзали своего властителя.

19. ГЕЛИАДЫ

[Хор — дочери Гелиоса, сестры Фаэтона, который дерзко пожелал проехать по небосводу в солнечной колеснице, не сдержал коней, едва не вызвал мирового пожара и, пораженный молнией Зевса, упал в западную реку Эридан (совр. По). Оплакивавшие его Гелиады были обращены в тополя, а слезы их — в янтарь.]

58 (69). [Гелиос описывает Фаэтону путь Солнца от заката к восходу]

Где закат ал, там отцу в дарДал Гефест-бог золотой челн[412]Пересечь хлябь круговых водИ прогнать Ночь, чей святой мракОсенял твердьС черноконной ее колесницы.

59 (70). [Гелиады предостерегают Фаэтона (?)]

Зевс[413] — и эфир, Зевс — и земля, и небо — Зевс:Все сущее и все превыше сущего.

60 (71). [Оплакивание]

На иной лад поведут плач
Эриданские девы и жены.

61 (72). Ручей обильный льется из источника.

20. ГЛАВК МОРСКОЙ

(сатировская драма?)

[Рыбак Главк из беотийского Анфедона случайно отведал травы, дающей бессмертие, и сделался морским божеством с рыбьим хвостом и зеленой бородой; он дает пророчества мореплавателям.]

62 (25-e). [Рассказ пастуха о явлении Главка из моря][414]

5 ...Но глаз мой верен, и надежно зрение.Ни взор, ни ум мой не были туманимы,Когда узрел я это чудо быстрое.Из здешних мест я родом, здесь крестьянствую,И здесь, напротив берега Халкидского,10 Своих волов пасу на этих пастбищахДо самых круч безлесного Мессапия, —
И здесь я видел чудо. Миновали мыИзгиб Евбеи, Зевса брег Кенейского,Где холм могильный Лихаса несчастного, —15 Вдруг словно четвернею море вспенилось...

63 (20). [Внешность Главка]

Тварь водяная, человековидная...

64 (27). [То же]

С щек, с подбородка борода косматая...

65 (28). [Главк рассказывает о своем превращении]

Вкусив травы нетленной, вечно жизненной...

66 (29). [То же]

Той вечно жизненной травы отведал я...

67 (31). [Главк описывает свои плавания]

Засим я миновал Афины Дийские[415]
...

68? (284). [...по Коринфскому заливу мимо Ахеи][416]

Святую Буру, Рипы, Диму, Эгион,И Гелику близ града Керинейского,И милый божествам Олен утесистый...

69 (25a). [...вплоть до самой Сицилии]

Омывши плоть купальной влагой чистою,В Гимеру[417] я вступил крутобережную...

70? (402). [...и крайнего города Италии]

Он и зовется «Регием[418]» — «отломанным».

21—32. ДРАМЫ О СТАРШИХ ГЕРОЯХ

21. АФАМАНТ

[Когда, вопреки воле Геры, родился младенец Дионис, Зевс передал его для вскармливания орхоменской царице Ино, жене царя Афаманта. Узнав об этом, Гера наслала на них безумие. Афамант убил копьем своего старшего сына Леарха, а Ино бросила в кипящий котел младшего сына Меликерта, с котлом в руках побежала прочь и близ Коринфа кинулась в море. Там она стала богиней Левкофеей, а сын ее — богом Палемоном.]

71 (1). [Ино губит сына]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги