Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Если этоОбман, повешу тут же на суку,Чтобы живьем от голода ты высох,А если правда, сам меня повесь.Теперь я начинаю сомневаться.Я веровал в двусмысленность. МеняПоймал на правде дьявол, обнадежив:«Спокоен будь, пока Бирнамский лесНе двинулся на Дунсинан». И что же?Какой-то лес идет на Дунсинан.К оружию, к оружию — и в поле!Коль скоро то, что он сказал, не ложь,Ни здесь, ни там спасенья не найдешь.Я жить устал, я жизнью этой сытИ зол на то, что свет еще стоит.Бить сбор! Тревогу! Если гибель мне,Хочу погибнуть в воинской броне.

Уходят.

Сцена шестая

Там же. Равнина перед крепостью. Барабаны и знамена.

Входят Малькольм, Сивард-отец, Макдуф и их войско с ветвями.


Малькольм

Мы перед замком. Бросим ветви прочьИ явимся без лиственных прикрытий.

(Сиварду.)

Вам, дядя, с вашим сыном начинатьВ передовом отряде. Мы с МакдуфомВсе прочее закончим, как о томУсловлено.

Сивард

Желаю вам удачи.И если мы его не разобьем,Туда нам и дорога, поделом.

Макдуф

Пускай трубят горнисты во весь дух,Чтоб оглушить предвестьем смерти слух.

Уходят.

Сцена седьмая

Другая часть равнины. Шум битвы.

Входит Макбет.


Макбет

Я как цепной медведь. Бежать нельзя,Но буду защищаться от облавы.
Кто женщиною не рожден? Лишь онМне страшен.

Входит молодой Сивард.


Молодой Сивард

Назови свое мне имя.

Макбет

Ты задрожишь, узнав его.

Молодой Сивард

О нет,Будь это имя хуже самых страшныхИмен в аду!

Макбет

Меня зовут Макбет.

Молодой Сивард

Сам дьявол не сумел бы ненавистнейМоим ушам назваться.

Макбет

И страшней.

Молодой Сивард

Неправда, лжешь, презренный притеснитель!Мечом я докажу, что ты не прав.

Они бьются, молодой Сивард падает мертвый.


Макбет

Ты женщиной рожден. Каким мечомНи угрожал бы женщиной рожденный,Я буду цел без всякой обороны.

(Уходит.)


Шум битвы.

Входит Макдуф.


Макдуф

Вот где шумят. Мучитель, покажисьКогда б ты пал не от моих ударов,Меня бы продолжали посещатьНе отомщенные навеки духиМоей жены и маленьких детей.Я не могу рубить крестьян наемных.Явись, Макбет, иль я вложу назадВ ножны свой меч, не побывавший в деле.Ты где-то там — по выкрикам сужу,Что там боец испытанный дерется.Судьба моя, Макбета мне найди,
Другого счастья в жизни мне не надо!

(Уходит.)


Шум битвы.

Входят Малькольм и старый Сивард.


Сивард

Сюда, принц. Замок сдался без борьбы.Их люди рубятся в обоих станах.Я танов храбростью не нахвалюсь —Мы выиграли без труда сраженье.Еще немного — и конец.

Малькольм

Наш врагВ душе за нас.

Сивард

Мой принц, войдемте в замок.

Уходят.

Шум битвы.

Сцена восьмая

Там же. Другой конец равнины.

Входит Макбет.


Макбет

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги