Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Меня с ума все это сводит. Боже!Где б ни был я и что б ни затевал,В гостях ли, дома ль, вечно, днем и ночью,Моею мыслью было подыскатьЕй жениха. И наконец он найден.Богач, красавец, знатный человек,Воспитан, воплощенье всех достоинств,Мечта и сон, а эта тварь пищит:«Я не хочу! Я не могу! Мне рано.Простите». Ты не можешь? Хорошо.Прощаю. Но изволь вперед кормитьсяГде хочешь, только больше не со мной.Имей в виду, я даром слов не трачу.На размышленье у тебя два дня,И если ты мне дочь, то выйдешь замуж,А если нет, скитайся, голодайИ можешь удавиться: бог свидетель,Тебе тогда я больше не отец.
Так вот, подумай. Это ведь не шутки.

(Уходит.)


Джульетта

Ужель нет состраданья в небесах?Им видно ведь насквозь мое несчастье.Ах, матушка, не выгоняйте вон!Отсрочьте брак на месяц, на неделюИли с Тибальтом положите в склеп!

Леди Капулетти

Все обсудили. Поступай, как знаешь.Молчи. Я слова больше не скажу.

(Уходит.)


Джульетта

О господи! О нянюшка! Что делать?Обет мой в небе, у меня есть муж.Как клятву мне вернуть с небес на землю,Пока мой муж не улетел с земли?
Зачем судьба кует такие ковыСтоль беззащитным существам, как я?Ну, что ты скажешь, няня? НеужелиНет утешенья?

Кормилица

Утешенье есть.Ромео в ссылке. Он остережетсяСоваться к вам и требовать тебя.Поэтому и вышла бы за графа.Он — милочка. Ромео — мелюзгаВ сравненьи с ним. Такой грозы во взореНе сыщешь у орлов. Твой новый бракЗатмит своими выгодами первый.А нынешний твой муж в такой дали,Что это — как покойник, та же польза.

Джульетта

Ты говоришь от сердца?

Кормилица

От души.

Джульетта

Аминь!

Кормилица

Что?

Джульетта

Ты меня переродила.Спустись-ка вниз и матушке скажи:Я принесу Лоренцо покаяньеВ грехе непослушания отцу.

Кормилица

Пойду скажу. Вот это шаг похвальный!

(Уходит.)


Джульетта

Ведь вот он, вот он, первородный грех.О демон-искуситель! Что подлее:Толкать меня на ложь или хулитьРомео тем же языком, которым
Она его хвалила столько раз?Разрыв, разрыв! Меж нами пропасть, няня.И если не поможет мне монах,Есть средство умереть в моих руках.

(Уходит.)

Акт четвертый

Сцена первая

Келья брата Лоренцо.

Входят брат Лоренцо и Парис.


Брат Лоренцо

До четверга короткий слишком срок.

Парис

Так хочет тесть, и спешку КапулеттиНичем я не намерен ослаблять.

Брат Лоренцо

Невестин образ мыслей вам неведом?Не нравится мне что-то это все.

Парис

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман