Мирандолина
. Нет еще.Маркиз
(кавалеру). Ну, так увидите. (Прячет бутылочку с остатками вина.) Это я припрячу себе на вечер. Бальзам!Мирандолина
. Смотрите, как бы вам не заболеть от этого, синьор маркиз.Маркиз
. Знаете, от чего я болен?Мирандолина
. От чего? Скажите.Маркиз
. От ваших прекрасных глаз.Мирандолина
. Неужели?Маркиз
. Синьор кавалер, я влюблен в нее без ума.Кавалер
. Весьма сожалею.Маркиз
. Вы никогда не испытывали любви к женщине! Вот погодите — испытаете и тогда пожалеете меня.Кавалер
. Я и так вас жалею.Маркиз
. А ревнив я — как зверь. Я позволяю ей сидеть рядом с вами потому только, что знаю, кто вы. Если бы это был кто-нибудь другой, я не стерпел бы и за сто тысяч дублонов.Кавалер
(в сторону). Он начинает меня злить.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и слуга с бутылкой вина на подносе.
Слуга
(маркизу). Синьор граф благодарит вашу светлость и шлет вам бутылку Канарского.Маркиз
. О, о! Он хочет своим Канарским отплатить за мое кипрское! Ну-ка покажи. Да он полоумный какой-то! (Встает и берет бутылку.) Фу, какая гадость! Я уже чувствую по запаху.Кавалер
. Да вы попробуйте сначала.Маркиз
. И пробовать ничего не хочу. Это наглость, под стать другим, которые мне постоянно приходится терпеть от графа. Он хочет перещеголять меня, задеть, вызвать на какую-нибудь вспышку. И клянусь, он этого добьется, — такая разразится вспышка, что будет стоить сотен других! Мирандолина, если вы не выгоните его, случится что-то ужасное. Да, что-то ужасное. Он наглец! Я — это я, и не потерплю таких оскорблений! (Уходит, унося с собой бутылку.)ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Кавалер, Мирандолина и слуга.
Кавалер
. Бедный маркиз сошел с ума.Мирандолина
. Очевидно, на случай разлития желчи он захватил с собой бутылку: будет лечиться.Кавалер
. Говорю вам, он сумасшедший. Это вы свели его с ума.Мирандолина
. Разве я из таких, которые сводят с ума мужчин?Кавалер
(пылко). О, конечно!Мирандолина
(встает). Синьор кавалер, с вашего разрешения…Кавалер
. Постойте.Мирандолина
(идет). Простите меня, я никого не свожу с ума.Кавалер
. Выслушайте меня. (Встает, но не отходит от стола.)Мирандолина
. Извините.Кавалер
(властно). Подождите, говорю я вам.Мирандолина
(оборачивается с гордым видом). Чего вы хотите от меня?Кавалер
(смутившись). Ничего!.. Выпьем! Еще по стаканчику бургундского.Мирандолина
. Ну хорошо. Только поскорее. Мне надо идти.Кавалер
. Садитесь.Мирандолина
. Нет, стоя, стоя.Кавалер
(протягивает ей стакан, нежно). Ну, вот, возьмите.Мирандолина
. Последний тост, и я бегу. Этому тосту научила меня моя бабушка.
Слава Амуру, Бахусу слава!Радость нам оба вливают в кровь.Входит чрез горло веселая лава,Входит чрез очи в сердце любовь.Только пригублю вино — и мой глазПламенным зовом вспыхнет для вас.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Кавалер и слуга.
Кавалер
. Браво, браво!.. Идите же сюда! Идите!.. Ах, плутовка! Убежала! Исчезла и заставила меня жариться на сковородке.Слуга
. Прикажете подать фрукты?Кавалер
. Убирайся ко всем дьяволам! Ты тут еще?
Слуга уходит.
Только пригублю вино — и мой глазПламенным зовом вспыхнет для вас!..
Что за колдовской тост! Знаю тебя, чертовка! Хочешь покорить меня, повергнуть к своим ногам?.. Но она делает это с такой грацией! Так вкрадчиво добивается своего… Нет, уеду в Ливорно! Не хочу ее больше видеть! Чтобы не путалась она больше у меня на дороге. Проклятущие бабы! Честное слово, никогда больше не пойду туда, где есть бабы.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Комната графа.
Граф, Ортензия и Деянира.
Граф
. Курьезный этот маркиз Форлипополи. Он знатного рода, этого отрицать нельзя. Но его отец и он сам промотали все; и теперь ему почти не на что жить. А волочиться все-таки любит.Ортензия
. Видно, что он хочет быть щедрым, но не может.Деянира
. Он дает то немногое, что у него есть; и хочет, чтобы об этом знали все.Граф
. Недурной был бы тип для одной из ваших комедий.Ортензия
. Подождите, скоро приедет труппа, и мы начнем играть. Тогда можно будет изобразить его так, что всем будет весело.Деянира
. У нас есть актеры, которые так вам представят кого угодно, что пальчики оближете.Граф
. Но если вы хотите посмеяться, вам нужно и впредь разыгрывать перед ним знатных дам.Ортензия
. Я могу сколько угодно, а вот у Деяниры сейчас же получается неестественно.Деянира
. На меня нападает смех, когда меня принимают за важную особу.