РОБЕРТА
. Иными словами, мой муж обо все узнает?… А Жюльетта?МАЙЯР
. При чем тут моя жена? О нашей связи никто не должен знать! Валорэн производит впечатление очень порядочного человека, он не будет говорить об этом.РОБЕРТА
. Но я буду!МАЙЯР
РОБЕРТА
. Негодяй!МАЙЯР
. Шлюха!Полагаю, что ссориться не в наших интересах. Мы должны сохранить максимум хладнокровия. Может быть, найдется лазейка, чтобы избежать скандала?.. Мне необходимо сейчас же переговорить с твоим мужем.
РОБЕРТА
. Ты ему скажешь?МАЙЯР
. Считаю, что это не самое большое зло… Ступай домой и под любым предлогом пришли его сюда. И постарайся задержать как можно дольше Жюльетту и ту пару.ВАЛОРЭН
. Прошу прощения… Надеюсь, что теперь я выгляжу приличнее. Эта маленькая комната очень мила. Уверен, что в ней мне будет отлично.Я принял меры предосторожности. У меня с малых лет отвращение к кровопролитию. И у вас, вероятно, также. Но вам нужно во что бы то ни стало спасти свою честь, а ей угрожает самый факт моего существования.
МАЙЯР
. Поверьте, я категорически не одобряю поступка мадам Бертолье.ВАЛОРЭН
. Когда она схватила револьвер, у вас действительно промелькнуло выражение досады. Я почувствовал моральную поддержку. Но броситься на помощь человеку, которому грозит смертельная опасность, — этот рефлекс, видимо, не знаком прокурорам.МАЙЯР
. Мне кажется, у нас достаточно реальных фактов и вряд ли следует строить предположения.РОБЕРТА
. Я приношу вам самые искренние извинения. Я была вне себя. Я действовала в минуту ослепления. Я сожалею…ВАЛОРЭН
. Вы сожалеете? Тем более, что револьвер оказался разряженным.РОБЕРТА
. Вы можете насмехаться надо мной. Моя беда в том, что я женщина. Мне не простят ничего! Вы, в свое оправдание, можете заявить, что провели вечер с женщиной. И никому не придет в голову возмущаться вами. А на меня будут показывать пальцем.ВАЛОРЭН
. Ну знаете!.. Так было во времена моей бабушки. Теперь люди более снисходительны.РОБЕРТА
. Но не в нашем кругу, где очень строгие нравы…ВАЛОРЭН
. Да? Мне это не показалось. Простите, я перебил вас.РОБЕРТА
. Кажется, есть выход, устраивающий всех. Надо найти женщину, которая за деньги, разумеется, показала бы в суде, что провела с вами вечер первого июня.МАЙЯР
. А что? Это мысль!ВАЛОРЭН
. Я не хочу никаких сделок! И я нисколько не огорчусь, если ваше имя будет забрызгано грязью, мадам Бертолье! Но я ко многому отношусь снисходительно и способен понять, что для такой женщины, как вы, репутация дороже, чем жизнь человека. А между тем при вашей дружбе с прокурором Майяром вам достаточно было сказать ему правду.РОБЕРТА
. Вы думаете, легко сказать: «Я тебе изменила»? Я не могла… А мне хотелось спасти вас.ВАЛОРЭН
. Да?! Известие о приговоре вы встретили с истерическим восторгом.РОБЕРТА
. Да, я виновата! Я эгоистка!.. Но ведь я могу покаяться, исправиться… Если бы кто-нибудь захотел мне помочь…ВАЛОРЭН
. Это не моя специальность.РОБЕРТА
. Сжальтесь надо мной, умоляю вас! Хотя бы в память тех нескольких часов, что мы провели вместе…МАЙЯР
. Роберта, вы чудовище! Ступайте и пришлите сюда Бертолье. Это в ваших интересах.РОБЕРТА
. Хорошо. Обещайте мне ничего не решать, пока он не придет.ВАЛОРЭН
. Хорошенькая женщина, не правда ли? Нужно признаться, что наедине с ней не скучно.МАЙЯР
. За что я мог сидеть в тюрьме?ВАЛОРЭН
. Разве это можно предвидеть? Мне кажется, что прокурорам было бы полезно проходить небольшую стажировку в тюрьме. Разумеется, в качестве заключенных. Тогда бы они знали, к чему приговаривают других. Правда, на личном знакомстве с гильотиной я не настаиваю.МАЙЯР
. Благодарю вас. Это очень великодушно с вашей стороны.ВАЛОРЭН
МАЙЯР
. Формальности будут долгими. Но вам будет предоставлена временная свобода.ВАЛОРЭН
. Когда? Завтра?МАЙЯР
. Не знаю. Мне нужно сначала поговорить с прокурором Бертолье.