Ну, будьте же благоразумны!.. Теперь, когда вы все выложили друг другу, давайте вернемся к нашему делу.
БЕРТОЛЬЕ
МАЙЯР
. Я их принимаю.БЕРТОЛЬЕ
. Я беру обратно все, что я сказал.МАЙЯР
. Я также.БЕРТОЛЬЕ
. Мы должны забыть о наших личных интересах и руководствоваться соображениями общественного порядка.МАЙЯР
. Безусловно.БЕРТОЛЬЕ
. Нам выпало счастье жить в исключительную эпоху!.. Но огласить в печати, что супруга судебного деятеля замешана в такой истории, значило бы подорвать престиж нашей страны…ВАЛОРЭН
. Прокуроры! Ваши соображения высшего порядка меня не интересуют. Намерены ли вы засвидетельствовать, где и с кем я провел вечер убийства?БЕРТОЛЬЕ
. Мы не имеем на это права.МАЙЯР
. Да!ВАЛОРЭН
. Иначе говоря, ничто не сдвинулось с места! Спасибо, что хоть не передаете меня в руки полиции.БЕРТОЛЬЕ
. Вы вполне заслуживаете этого, но мы честные люди и хотим установить вашу невинность.ВАЛОРЭН
. И как вы это сделаете?БЕРТОЛЬЕ
. Очень просто. Если это убийство совершили не вы, то его совершил кто-то другой. И мы должны поймать преступника!ВАЛОРЭН
. Когда? Через год, через два? А может быть, в будущем столетии?БЕРТОЛЬЕ
. Когда правосудию по соображениям высшего порядка требуется виновный, оно всегда его находит.МАЙЯР
. Они возвращаются!ВАЛОРЭН
МАЙЯР
. Да, да! В вашу1ВАЛОРЭН
Та же декорация. ВАЛОРЭН сидит на диване, насвистывает.
Входит ЖЮЛЬЕТТА. Она в пеньюаре.
ЖЮЛЬЕТТА
. Прошу вас, не вставайте. Ваше одиночество я совсем не хочу нарушать.ВАЛОРЭН
. Я терпеть не могу одиночества! Я люблю общество. Жить легче, когда рядом друзья.ЖЮЛЬЕТТА
. Вы можете рассчитывать на мою дружбу. Но мое общество веселья вам не доставит.ВАЛОРЭН
. Да, сегодня вы грустная…ЖЮЛЬЕТТА
. День начался плохо. Дети опять играли в смертный приговор…ВАЛОРЭН
. Да, эта игра им не по возрасту…ЖЮЛЬЕТТА
. Со вчерашнего дня я поняла многое… Как я могла радоваться?.. Танцевать… хлопать в ладоши?..ВАЛОРЭН
. Вы радовались успеху вашего мужа…ЖЮЛЬЕТТА
. Я сейчас поссорилась с ним!ВАЛОРЭН
. Надеюсь, не из-за меня?ЖЮЛЬЕТТА
ВАЛОРЭН
. У прокурора могут быть свои соображения.ЖЮЛЬЕТТА
. Я чувствую, от меня что-то скрывают!.. Вчера вечером Роберта была здесь… Вам это могло показаться случайностью… Но мне… Вы знаете… со мной что-то происходит… мне страшно… Мой муж кажется мне… палачом…ВАЛОРЭН
. Ну, ну, успокойтесь…РОБЕРТА
. О!БЕРТОЛЬЕ
. Мы вошли без доклада. Мы не знали… Ради Бога, простите.ЖЮЛЬЕТТА
БЕРТОЛЬЕ
. Какой очаровательный пеньюар! А нашего дорогого Майяра нет дома?ЖЮЛЬЕТТА
. Я догадываюсь о причине вашего веселья, но вы ошибаетесь…БЕРТОЛЬЕ
. Не надо объяснять! Я понимаю, это было просто дружеское рукопожатие!..ЖЮЛЬЕТТА
РОБЕРТА
. Во всяком случае, я благодарю небо, что это были мы. А могли ведь войти ваши дети. Бернарду уже восемь лет… он многое понимает.МАЙЯР
. О! Все уже в сборе! Что это вы так смутились?БЕРТОЛЬЕ
. Вам показалось! Мы пришли с хорошей вестью…ВАЛОРЭН
. Ваша жена ждет ребенка?БЕРТОЛЬЕ
. Вы нахал! Не понимаю, как можно смеяться над такими дурацкими шутками.МАЙЯР
. Конечно, это шутка! Неуместная и очень грубая…БЕРТОЛЬЕ
. Роберта, нам лучше уйти.МАЙЯР
. Ну что вы, Бертолье!.. Вам надо быть выше таких дерзостей.ВАЛОРЭН
. Господин прокурор, приношу вам свои извинения. Я не хотел вас обидеть.РОБЕРТА
. Мы так и поняли.