Читаем Третий лишний(СИ) полностью

    "Что я наделала! Что теперь делать? Отказаться нельзя,  без рекомендаций места не найти, денег, снять комнату, нет, идти некуда. Все к чему так стремилась, два года терпела и работала как рабыня, все напрасно. Почему со мной одни неприятности?" - спрашивала она себя. Ее руки тряслись, но она не заплакала.

    "Даже слез нет. - подумала Ханна, - Я совершаю грехопадение, и даже плакать не могу. Значит, я падшая женщина. Другая бы бросилась прочь, пусть даже голодала бы и ела раз в день, но не согласилась бы совершить грех. А я сижу и даже  желания убежать от сюда не возникло".

    Испуганная и подавленная Ханна так и сидела, когда в кухню вернулась Маленькая Мэри и завизжала противный голосом:

     - Я с утра бегаю, на коленях ползаю и лентяйка! А она даже еще со стула не поднялась! Все расскажу, и Мэри, и мистеру Гриндлу, и пусть тебя вышвырнут отсюда... - она бы еще продолжала визжать, если бы на нее не закричала Марджори:

   - Перестань орать, дура! Миссис Гриндл разбудишь, тогда тебя вышвырнут отсюда,  а я порадуюсь и посмеюсь.

    Тут они сцепились. Если кухарка еще держала себя в руках, не позволяя себе перейти на крик, то Мальнькая Мэри разошлась. Перебранка грозила перейти в рукоприкладство, но, послышались шаги,  и в кухню ворвалась экономка. Марджори услышала ее шаги издалека и успела притихнуть до того, как Большая Мэри вошла. А вот Маленькая Мэри разошлась не на шутку и, не заметив вошедшей экономки, продолжала ругаться.

    - Рот закрыла! - властно рявкнула экономка, - или пойдешь искать другое место.

     Ее угроза отрезвляюще подействовала на служанку и она тут же замолчала.

     - В чем дело? - продолжала Большая Мэри, переводя испытывающий взгляд с кухарки на служанку.

    - Она, - начала Мэри, указывая на Ханну,  - уже полчаса сидит, ест и ничего не делает, а я уже успела все камины почистить. Я сказала об этом, а она, - теперь перешла на Марджори, - еще меня назвала лентяйкой. А я...

     - Хватит! - прервала экономка, - тут я раздаю задания слугам и тебя это не касается. Так что иди и займись своими делами. Живо! Или тебя заняться не чем?

     Склочную Мэри тут же, как ветром сдуло.

     - Что касается тебя - Марджори, будь добра не вступать в перебранку и вести себя подобающим образом. Или ты тоже не довольна местом работы?

     - Нет, что вы, мэм. - покладисто ответила кухарка, - я лишь хотела, чтобы она не разбудила миссис Гриндл.

     - Я поняла. - уже спокойно сказала Мэри, -  Приступайте к готовке.

     - Да, мэм. - толстушка присела и тут же отвернулась к плите.

     - А что касается тебя,  - экономка посмотрела на новенькую строгим, пронзительным взглядом, - то  предстоит за небольшой срок научиться делать все, что необходимо для выполнения возложенных на тебя обязанностей.  Вчера мы не успели поговорить, но мистер Гриндл сказал, что тебя нужно тщательно  и всему учить. - ее голос стал холодным и отчитывающим.

     - Видит Бог,  - продолжала экономка, закатив глаза, - я понятия не имею, почему мистер Гриндл решил тебя взять на столько важную и ответственную должность без соответствующего опыта. Конечно, ему видней, я не спорю, но, по мне, ты не сможешь оправдать его надежд и миссис Гриндл.

     Ханна сидела молча. Как она уже поняла, иногда молчать и не перечить - это самый лучший выход.

    - Вы когда-нибудь работали  камеристкой? - спросила она Ханну, пронзив колючим и холодным взглядом, и не дожидаясь ответа, сама на него ответила: - Как я знаю, нет.

    - Камеристкой? - переспросила Ханна. - Я думала...

   - Я не знаю, что ты думала, но вчера мне мистер Гриндл сообщил о своем решении, что  будешь камеристкой. Хотя какая из тебя камеристка? Ты и служанкой-то не так давно стала работать. Судя по скандалу и отсутствию рекомендаций, не столь ответственно ты относились к выполнению своих обязанностей. Так вот! - экономка разошлась в гневной тираде, да так, что ее лицо стало пунцовым. - Хочу  предупредить, что здесь, в достойном доме, я такого отношения не потерплю! Понятно?

      - Да, мэм. - покладисто ответила Ханна, стараясь подражать Марджори. Все-таки она тут работает дольше и лучше знает, как следует себя вести.

      - Тогда поднимайся и иди к Сью. Она скажет, что делать.

     Высказав все, что хотела, Большая Мэри  повернулась на пятках  и покинула кухню.

     - Ну, я же говорила! - тихо прошептала Марджори, - представляешь, ка-ме-рист-кой! Вот это удача!

    Ханна даже не нашлась чего ответить. Стать камеристка - несбыточная мечта каждой служанки. Сейчас на мучавший ее вопрос: "Стоит ли такой успех столь низкого грехопадения?" ответа у нее не было.


Глава 6




Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы