Читаем Три мгновения полностью

…Он стоял, прижатый спиной к каменной стене, и думал, что еще секунда такой боли - и голова разорвется на тысячу кусочков. Ситуация напоминала ту, на кладбище Реддлов, куда перебросил его вместе с Седриком Диггори кубок-портал. Только теперь Гарри был прикован к стене тяжелыми цепями, и в руках не было волшебной палочки, которую на этот раз предусмотрительно забрал Волдеморт.

Сам же темный маг ходил по комнате перед мальчиком, перебирая какие-то сосуды на полках, и говорил:

- Ты, наверное, думаешь, мне так нужна твоя жизнь, что я устраиваю за тобой такую охоту? Вовсе нет. Я расскажу тебе.

Два года назад я не знал до конца, правильно ли поступаю, совершая обряд, но у меня не было выбора - я должен был вернуться в свое тело. Оказалось, я ошибался: я наконец смог принять человеческий облик, но не возвратил себе прежнюю магическую силу. Да, я не хуже любого волшебника, но, сам понимаешь, это лишь жалкие крохи для того, кто привык править миром. Мне нужна твоя кровь, но я не должен брать ее насильно. Отдай мне ее добровольно. Всего пару капель, Гарри, - глаза Волдеморта сверкнули красным огнем, - и я дам тебе все, что захочешь!

- Я лучше умру, чем буду помогать тебе! - воскликнул гриффиндорец.

Темный Лорд усмехнулся.

- Все мы когда-нибудь и так умрем. Каждый наш очередной ничтожный глоток воздуха - шаг к смерти. Она неотвратима, вся наша жизнь - ни что иное, как медленное умирание. А хочешь жить вечно? Вдвоем мы смогли бы найти эликсир жизни, Гарри! Вместе мы сможем стать величайшими волшебниками, весь мир будет у наших ног. А разве нет людей, которых ты хотел бы поставить на колени? Разве у тебя нет обидчиков, которые заслужили наказания? Драко Малфой, например, разве нет?

Гарри вздрогнул при имени Драко, но тут же закричал:

- Мой враг - ты, Волдеморт. И кто, если не ты, должен ответить за свои преступления? Как ты смеешь предлагать мне эту сделку, убийца моих родителей?

Волдеморт, будто собираясь сдаваться, как маггловские преступники, поднял руки вверх.

- Да, я совершил эту ошибку. Пойми, Гарри, жизнь - это сражение, иногда приходится жертвовать некоторым, чтобы не потерять все. Разве я не достаточно наказан за это четырнадцатью годами ужаснейшего, жалкого существования, даже не имея телесной оболочки? Но я был на войне, а такие, как Малфой и в мирное время продолжают портить жизнь окружающим только своим присутствием. Ведь должен же ты, такой добрый и непримиримый к несправедливости, ненавидеть его? - и Волдеморт самодовольно улыбнулся, словно подчеркивая, что не один он так злобен.

Может, виной тому была дикая боль, пронизывающая голову через шрам и не дающая контролировать мысли, но в каком-то порыве Гарри выкрикнул:

- Я не ненавижу Малфоя! - и тут же попытался сгладить слишком сильный всплеск эмоций:

- Я… Он не настолько мерзавец, чтоб его ненавидеть.

Но минутное смущение не укрылось от мага. Впившись внимательным взглядом в лицо Гарри, он прошипел:

- Да тебе небезразличен наш юный друг! Ничего себе, какой невероятный поворот событий!

Гарри молчал, не решаясь ответить - голос мог выдать его. Наконец он нашел в себе силы и твердо сказал:

- Что бы ты ни предложил мне, я НИКОГДА не буду помогать тебе.

Глаза Волдеморта недобро сверкнули.

- Поверь, я умею убеждать. А ты сам только что дал мне прекрасную возможность. Мне вот только интересно, насколько далеко зашла твоя симпатия к Малфою, и на что ты ради него способен. Легилименс! - выкрикнул Волдеморт, направляя на Гарри волшебную палочку.

«Протего!» - мысленно произнес мальчик, но разве мог он, измученный ужасной головной болью от одного только присутствия Темного Лорда, противостоять магу, не имея даже в руках волшебной палочки? И вот картинками перед глазами замелькали воспоминания - Хогсмид, странный взгляд Драко, дорога в больничное крыло, палата слизеринца, его нежные губы, собственный горячий шепот: «Маленький мой… милый… солнышко…»; сквозь все это в сознание проникал насмешливый голос Волдеморта:

- Какие нежности! Не ожидал! А Малфой! Какой благородный поступок! Я думал, он недалекий мальчишка, только и способный, что подражать своему отцу, да исподтишка делать гнусности.

Гарри глубоко вздохнул, когда волшебник опустил палочку, а Волдеморт, между тем, продолжал:

- Однако, твоему обаянию поддаются все, даже такие люди, как Малфой. Когда я был молод, передо мной тоже преклонялись, мной восхищались, за мной пошли самые могущественные маги… Гарри, посмотри, мы же похожи! Разве у тебя никогда не возникает желания доказать всем этим ничтожествам свое неоспоримое превосходство? Я предлагаю тебе власть, силу, - слова лились и словно застывали в воздухе, переливаясь великолепной огранкой, а Темный Лорд вдруг перешел на шепот:

- Ведь есть то, чего ты желаешь больше всего на свете? Я могу дать тебе это.

«Есть», - подумал Гарри. Раньше это была неосуществимая мечта вернуть родителей, а теперь…

А голос нашептывал:

- Я могу отдать тебе Малфоя, сделать его твоим рабом… Он будет принадлежать только тебе, хочешь?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература