Читаем Три наследницы короля полностью

– Да, принцесса Эвейна и впрямь хороша, – сказала одна из сестёр. – Недаром батюшка выбрал её из всех земных девушек. Но понимает ли принцесса, какая честь оказана ей – стать женой нашего батюшки, самого Морского царя?

– Никогда этому не бывать, – сказала Эвейна, приподнимаясь на постели и стараясь, чтобы голос её не дрожал.

– Видишь, сестра, – гневно воскликнула вторая царевна. – Принцесса горда и надменна. Не ценит она своего счастья!

Но её сестра только насмешливо рассмеялась:

– Вишь, какая гордячка! Погоди, принцесса, батюшка быстро отучит тебя строптивиться. Будешь в ноги ему кланяться, стукаться лбом о жемчужный пол!

Один за другим с важностью появились могучие тритоны. Подняли круто изогнутые раковины, громко затрубили. Разошлись в стороны, уступая путь Морскому владыке.

Неспешной поступью вошёл Морской царь. Длинный плащ, весь обшитый драгоценностями, почтительно поддерживали откормленные осетры, блестя жирной чешуёй.

Но Эвейна уже пришла в себя. Встав с постели, поклонилась Морскому царю.

– Небывало прекрасно твоё царство, царь! – Она побледнела, но в её голосе не было ни тени волнения. – Есть у меня на родимой земле жених, и я останусь ему верна, даже если ты похоронишь меня на морском дне!

– Дело известное, – насмешливо усмехнулся Морской царь. – Многие красавицы так говорят, да скоро смиряются. Поверь, одну только ночь проведёшь ты в моей опочивальне – заговоришь по-другому.

Принцесса Эвейна закрыла лицо руками. Почему не сказала она принцу Пелинору, что поплыла к Морскому царю? Никогда не найдёт он её.

– Ну-ка, дочери мои, встаньте рядом с принцессой Эвейной. Хочу я посмотреть на вас.

Морские царевны подошли к Эвейне, взяли её за руки. Пальцы у сестёр холодные, цепкие, твёрдо держат.

– Ведомы мне всякие заклинания, – с гордостью проговорил Морской царь. – А уж это из самых тайных и крепких.

Морской царь махнул рукой. Качнулись волны-стены, посыпались из них без числа золотые рыбки.

Вышел Морской царь на середину зала и проговорил торжественно и властно:


Не гляди, принцесса, гневно. Станешь ты морской царевной! Жемчуг, золото, коралл, Будет всё, как я сказал!.. 


Холодная дрожь пробежала по телу Эвейны. Голова её закружилась. Что с ней?

В это время четыре важных дельфина бережно внесли большое зеркало. Вместо стекла в нём неподвижно застыла сверкающая гладкая волна.

Посмотрела в водяное зеркало Эвейна, и сердце её замерло. Глядит и не верит своим глазам.

В бездонной глубине зеркала увидела она, что стоят рядом три морские царевны, похожие друг на друга – не отличишь. Голубые косы падают ниже пояса, переплетённые бусами из жемчуга. У всех трёх лица прекрасны и прозрачны. А глаза глядят равнодушно, без радости и печали, и холодны, как лёд.

– Что же, теперь можно пригласить незваного гостя! – недобро усмехнулся Морской царь. – Обещал я загадать ему загадку и слово своё царское сдержу. А ты, принцесса Эвейна, не вздумай подать ему какой-нибудь знак – улыбнуться или подмигнуть. Знаю, все вы горазды на всякие хитрости да уловки. Если захочешь меня провести, тут же придёт конец принцу Пелинору.

Две блестящие акулы раздвинули занавес из длинных морских трав и втолкнули в зал принца Пелинора.

Он еле двигался, опутанный цепями из ржавых водорослей.

– Снимите с него цепи, – приказал Морской царь, и тут же ржавые водоросли со звоном упали на жемчужный пол.

– Видишь, три морские царевны стоят перед тобой? Одна из них – принцесса Эвейна. Если догадаешься, кто из них земная принцесса, – останешься в живых, обещаю. А если ошибёшься, не подскажет тебе сердце – тут уж не взыщи. Акулы мои давно не ели свежей человечинки. Пора им устроить долгожданный пир!

В растерянности, в отчаянии вглядывался принц Пелинор в прозрачные, безжизненные лица трёх красавиц.

– Боюсь, не отгадать мне твоей загадки, – с глубокой печалью сказал принц Пелинор. – Недоступна она мне, простому земному человеку.

Не мог сдержать довольной улыбки Морской царь.

– Позволь мне, Морской владыка, – продолжал принц Пелинор, – вдоволь наглядеться на морских красавиц. Налюбуюсь на них, и конец моей жизни.

– Что ж, – кивнул тяжёлой головой Морской царь. – Время здесь, под водой, идёт, как и у вас на земле. Видишь, вон стоят водяные часы. Стрелки из цветного хрусталя, а маятник – круглая волна. Даю тебе ровно час времени – наслаждайся, любуйся. А уж потом ты в моей власти!

Плавно вышел из зала Морской царь. Увидев, что удалился из зала Морской владыка, тут же из всех водяных стен стайками выплыли пёстрые рыбки.

К принцу Пелинору подплыла Золотая рыбка. Тихо шепнула:

– У тебя на груди спрятан земной трилистник. Дай его мне, увидишь, что будет!

– Возьми, моя дорогая. – Принц Пелинор достал трилистник, и Золотая рыбка мигом схватила его.

Разыгрались стайки разноцветных рыб, так крутятся вокруг принцесс, что ни одну толком не разглядишь. А Золотая рыбка незаметно подплыла к одной из морских царевен и что-то шепнула ей.

В это время, приглушённые волнами, пробили водяные часы отмеренный срок.

Перейти на страницу:

Все книги серии БИСС: Большое иллюстрированное собрание сочинений

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика / Сказки народов мира