Читаем Три шага на Данкартен полностью

Он вошел в залу, где обычно в это время находился барон, с малого крыла, через боковую неприметную дверцу. Плотные занавеси скрывали все впереди, казалось, что это старый провинциальный театр и Тедди бродит в пыли за кулисами. Пилот аккуратно затворил за собой дверь и уже собрался показаться, когда услышал свое имя. Разговаривали барон, офицер Остин и кто-то третий, кого Тедди не знал; барон велел слуге позвать пилота и тот, дробно постукивая деревянными башмаками, выбежал. Остин сразу же задал вопрос:

– Ваше сиятельство, мне кажется, что вы знаете, кто на самом деле этот человек.

Тедди готов был поспорить, что барон сейчас насупился.

– А с чего ты решил, будто он не тот, за кого себя выдает? Остин замялся и за него ответил третий:

– Но ведь видно, что он воспитывался не в благородном семействе.

– А ты можешь назвать его простолюдином?

– Н-нет… – голос был неуверенный.

Барон досадливо кашлянул:

– Кхм! Господи, до чего же тупые у меня вассалы! Ну подумайте головой, кто может быть двадцати трех-двадцати пяти лет от роду, не имеющий понятия о светских манерах, но мгновенно их усвоивший, явно высокого происхождения, судя по благородству и умению фехтовать, кто? Со шрамом на левом локте, если вы удосужились шрам заметить.. Кто? А?

– Бог мой! – просипел Остин с интонациями человека, которого неожиданно посетило озарение. – Шрам!

Тедди машинально пощупал длинный рубец на левой руке – печальную память о стычке с годовалым снегоедом на Вермелинье.

– Принц Тауншенд? ! – догадался и третий собеседник. – Исчезнувший спустя несколько месяцев после рождения и объявившийся в прошлом году? Но его же, говорят, убили в Авостинге?

– Значит, не убили, – проворчал барон.

Остин осторожно отметил:

– Все вроде бы сходится, но… Как-то не могу поверить.

Тедди, затаивший дыхание за шторой, подумал: «Узнать бы, убили на самом деле этого Тауншенда или нет. Принцем быть, поди, проще».

Слуги искали его по замку, пора было уже и показаться.

– Не подавайте виду, что узнали его, – услышал Тедди голос барона перед тем как выскользнуть назад за дверь. Он хотел обойти вокруг о кольцевому коридору и попасть в залу через главный вход. На лестнице встретилась успевшая переодеться принцесса.

– Хирма, у меня странный вопрос, – выпалил Тедди, справедливо считая, что чем неожиданнее атака, тем больше шансов на успех. – Кто такой принц Тауншенд?

Принцесса удивленно взглянула на него, даже скорее не удивленно, а словно бы опасаясь подвоха. Но ответила по обыкновению полно:

– Это принц Дагомеи… Его выкрали в возрасте четырех месяцев. А в прошлом году в битве при Каратинге он объявился с небольшим отрядом горцев; его узнали только по медальону отца. Его убили, кажется, этой осенью. А что?

Тедди часто за последний месяц обращался к Хирме за объяснениями.

– Говорят, он был искусным фехтовальщиком?

– О, да! Одним из лучших по эту сторону океана!

В это время слуга, почтительно приблизившийся к ним, торжественно произнес:

– Пилот Айронсайд, вас просит к себе его Светлость барон Рой!

Тедди вновь предложил принцессе руку; так вдвоем они и вошли в главный зал, на этот раз – с парадного входа. Барон, увидев их, ухмыльнулся:

– Великие небеса! Какая великолепная пара!

Тут явно скрывался некий намек – Тедди просто не знал, что принцесса Хирма должна была бы стать женой дагомейского принца, если бы того в свое время не украли. Принцесса намек поняла. Тедди почувствовал, как дрогнула ее рука, но сам он только на всякий случай насупился. В зале людей собралось уже больше десятка, очевидно намечался военный совет. Тедди отвел принцессу к ее сидячему месту и присоединился к группе, стоящей у баронского трона. Он знал, что утром приехал королевский посланник – важно нахохлившийся мужчина слева от барона, вероятно, им и был. На севере пару дней назад состоялась небольшая стычка, Тедди краем уха слышал, что отряд дагомейцев устроил резню в одной из пограничных деревень, а теперь, судя по всему, готовилась ответная карательная вылазка.

Посланник церемонно вручил барону свернутую трубкой грамоту. Тедди поморщился – все эти ритуалы средневековья забавляли его лишь в первые дни, а теперь успели наскучить и казались глупыми, напыщенными и никчемными. Тедди ожидал, что опять начнется трепотня насчет коварных дагомейцев, но барон оказался человеком практичным – сразу же начал обсуждение деталей похода.

С первых же слов Тедди оживился – объектом нападения намечали город Таулект, в котором располагался замок герцога Арнея. Похоже, нападение на Таулект выглядело весьма решительным шагом. Даже Тедди понимал, что этот шаг означает развязанную войну, но ему это сейчас было только на руку, ибо Герб Коллайти находился именно в Таулекте, а значит возникал немалый шанс добраться до передатчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика