Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Злость опять начала теплиться в груди, так что я скорее включила на часах музыку, чтобы отвлечься. Ощущать себя хозяйкой лагеря было приятно! Я сидела на ступеньках жилого модуля, наслаждаясь одиночеством и хорошим самочувствием.

Темнота уже сгущалась под листвой нижнего яруса джунглей и постепенно поднималась вверх, где до сих пор ярко светило пятно розовато-голубого неба. На часах сменилась песня — сочным голосом запела на инсулийском наречии одна знаменитая певица. Уже со вступлением, насыщенным ярким ритмом, я почувствовала, как к голове изнутри прибывает какая-то странная волна. Господи, опять шандарахнет детерминационный приступ? Уже хотела бежать к аптечке и вооружиться транквилизатором, но…

Только сейчас заметила, каким ярким ультрамарином светятся окружающие сумерки… Кружок неба шелковисто розовел вдалеке, и от него мягкий и влажный вечерний воздух спускался вниз и лентами овевал лицо… Последние вскрики птиц, поднимающийся от земли стрёкот ночных насекомых… И внезапно сотня незамеченных ранее запахов в едином вдохе!

Я оцепенела на полпути в модуль, заново оглядывая мир вокруг себя, словно не провела на этом месте весь сегодняшний день. Всё окрасилось по-новому, приобрело тонкие оттенки, нюансы резкости, и запахи, запахи, запахи… Вечера, земли, древесины, тёплых испарений с зелени, горячего металла, машинного масла… А наверху, на ветвях крылоплодников ёршики орхидей, оказывается, люминесцировали матовым розоватым светом! Едва заметно, но всё же! Как я раньше этого не замечала?! Либо это стало происходить только сейчас?! С ума сойти!

Вереницей новые ощущения одно за одним поднимались откуда-то изнутри, а самым последним вытянулось, заполоняя всё тело, настоящее счастье. Такое же всепоглощающее и ни разу не испытанное до этого, как и моя новая злость! Вдохнув опять, глубоко-глубоко, чувствуя физически, как вспыхивают искры в глазах, я спрыгнула со ступенек, выбежала на середину вытоптанной площадки лагеря, заоглядывалась вокруг! И, как когда-то на склоне вулкана, мне показалось, что в этом прекрасном мире я, одна, могу абсолютно всё. Переполнившись до самого края сознания, я затанцевала под чудесную дикую инсулийскую музыку.

И это упоение длилось бесконечно!

Пока на очередном витке счастливого головокружения я лицом к лицу не столкнулась с громадной тенью Мичлава. Она выросла из темноты между деревьями, и я едва не влетела в неё, объёмную и страшную, чёрную в синих сумерках.

Мигом всё наваждение захлопнулось. Тень качнулась, и Мичлав одним шагом проявился из неё в свете фонаря, горящего над проходом в жилой модуль. Усмехаясь, как всегда. Испугавшись только на секунду, я быстро выключила звук на часах, развернулась и хотела уйти.

— Эй, ученик! А ну сюда иди, — вмазалось мне в затылок.

Пришлось стиснуть зубы и вернуться. В душе разливалось горькое разочарование — ну почему он вернулся так рано?.. — и оно логичным образом переворачивалось в злость, ставшую теперь моим постоянным спутником.

— Маловато внимания к своему наставнику, — с ухмылкой продолжал говорить охотник, устало снимая с плеч оружие и передавая мне.

Я не ответила, а только сжала зубы сильнее, даже до боли.

— Тащи аптечку, будешь сейчас заниматься своим любимым делом.

Окинув его мрачным взглядом исподлобья, не нашла видимых повреждений. А он отдал мне оружие и, скривившись, снял вещевой жилет. Со спины тот едва ли не полностью был пропитан свежей кровью…

— На выброс, — прокомментировал Мичлав, держа это перед собой.

Невольно заторопившись, я закинула пушки в рабочий модуль. Жилет тоже — из него позже предстояло вытряхнуть всё содержимое. Пока охотник умывался, в жилом модуле раскрыла недавно приведённую в порядок экстренную аптечку. Серьёзность происходящего немного прикрыла гордую потребность в восстании… Но не совсем.

— Справитесь сами? — холодно поинтересовалась я, когда наставник появился на горизонте, стаскивая окровавленную майку.

— С чего бы? А ты мне на что? — хмыкнул он, устало усаживаясь на ступеньку модуля, под свет фонаря.

— Вам же никогда не нравилась моя помощь.

— Привык! К тому же тогда ты была скорее парнем. А теперь мне это будет потерпимее.

Клубок раздражения начал наматываться в груди.

— В Ассоциации, кстати, все действующие медики — женщины. С такими пациентами, как мы, мужикам никогда не удавалось договариваться. Ну где ты там? Чёрт, мальца погано…

На мощной спине, в противовес жуткому шраму, зияла рваная рана, в которой угадывались черты звериной пятерни. На этот раз пострадала правая сторона. Должно быть, больно…

— Привык, малышка, что ты мне спину прикрываешь, — сказал наставник за плечо, — и слажал. К хорошему вообще отвратно быстро привыкаешь, как я смотрю.

Комплимент имел обратный эффект. Я ещё больше насупилась, а он хоть и не видел, но хмыкнул опять, так же насмешливо.

Надев одноразовые перчатки, стала промокать кровь специальными салфетками, пропитанными асептическим раствором. Сперва помедлила. И вообще было неприятно и неловко касаться этого огромного человека — даже более, чем в самые первые дни рейда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы