Интересно, откуда она-то знает? Но Элдвину даже не пришлось ни о чем спрашивать.
– Видите вон ту штуку, что болтается у него на поясе? – сказала сойка. – Это Ольфаксова морда-ищейка!
На золотой цепочке болтался волчий нос, срезанный с морды злосчастного владельца. Ноздри жадно втягивали воздух, будто чуя добычу. Несомненно, этот запретный инструмент был незаконно приобретен на Помойном рынке, как и та призрачная гончая. В следующую секунду шипастые сапоги поднялись по ступенькам трактира и вошли в дверь, по ошибке решив, будто морда указывает на дом, а не под крыльцо.
– Бежим к парому! – пискнула Скайлар.
– Не добежим, – возразил Элдвин. – Тут слишком много людей, и все нас высматривают.
И тут Тэмми нарушила молчание:
– У меня идея! Идемте назад в сарай.
Все четверо побежали к сараю. Тэмми остановила их у кучи золы и заставила Элдвина хорошенько вываляться в ней. Элдвин тут же сообразил, что она задумала, и улыбнулся:
– Какая же ты умница!
Он нырнул прямо в кучу и пару раз перекувырнулся. Из кучи золы вылез неприметный серенький котик.
Вернувшись в сарай, Тэмми взялась за Гилберта.
– Твоя маскировка будет немного неудобной, – предупредила она.
И прежде чем Гилберт успел возразить, Тэмми зачерпнула ведерком из свиной кормушки и принялась обмазывать лягуха тонким слоем болтушки из кукурузной муки.
– Скайлар, принеси, пожалуйста, перьев из курятника, – попросила она. – Элдвин, нам понадобится морковка!
Гилберт стоял, обтекая желтой жижей. Он лизнул лапу на пробу и объявил:
– А ничего!
Скайлар вернулась и принялась приклеивать перья на липкое тесто. После нескольких рейсов в курятник и обратно Гилберт был облеплен перьями с головы до ног. Теперь он выглядел как маленький белый цыпленок. Принесенную Элдвином морковку Тэмми налепила ему на нос вместо клюва.
– Ну, Скайлар, а ты у нас ростом, как красная птичка кардинал, и с таким же хохолком, – лукаво улыбаясь, заметила Тэмми. – Если окунуть тебя в томатный сок…
– Звучит заманчиво, но я, пожалуй, через реку и сама перелечу! – поспешно ответила Скайлар.
Конечно, всем хотелось бы, чтобы Скайлар тоже замаскировалась, но все же сойка была права. К тому же они и так уже опаздывали на паром! Элдвин с Гилбертом, сделавшиеся совершенно неузнаваемыми, вместе со Скайлар и Тэмми выбрались из сарая и двинулись вдоль улицы, перебегая от дома к дому, пока не дошли до дубильни. От паромного причала, где оставалось всего несколько пассажиров, ожидающих своей очереди подняться на борт, их отделяло большое открытое пространство: оживленная дорога, на которой наконец сделается ясно, насколько надежна их маскировка.
– Тут нам придется разделиться, – сказал Элдвин. – Скайлар, ты лети вперед и жди нас с Гилбертом на том берегу, там, где причаливает паром.
Сойка кивнула.
– Как бы мне хотелось отправиться с вами! – промяукала Тэмми, подойдя поближе к Элдвину. – Но от меня, наверно, никакой помощи не будет. Вы же волшебные животные, какой вам прок от обычной кошки вроде меня?
Она даже не подозревает, как много между ними общего! Элдвин пообещал себе когда-нибудь рассказать ей всю правду.
– Спасибо тебе! Спасибо за все! – прошептал он.
Тэмми потерлась носом о его шею, испачкав мордочку золой.
– Вам бы поторопиться! – забеспокоилась Скайлар. – Там уже последние люди на паром садятся.
– Ну, удачи! – сказала Тэмми вслед Элдвину и Гилберту, вышедшим на дорогу.
Они помчались по дороге, запруженной торговцами и лошадьми. Элдвин бежал впереди, Гилберт старался не отставать.
– Не скачи! – напомнил Гилберт.
– Ой, забыл! – ойкнул лягух в перьях и засеменил лапками.
Да уж, цыпленок из Гилберта вышел не самый убедительный! Мало того что походка у него была совсем не куриная – он еще то и дело чихал, оттого что перья лезли ему в нос.
Хуже того, в их сторону направилась компания местных жителей.
– Кошка, кошка! – крикнул кто-то, но толпа миновала фамильяров и двинулась дальше.
– К трактиру побежала, я видел! – продолжал тот же голос.
Толпа свернула за угол.
Элдвин немного успокоился. Их маскировка, хоть и сделанная на скорую руку, похоже, все-таки действовала.
Но к тому времени, как они добрались до причала и затесались в толпу перекати-поля и рудокопов, снова появился Гримслейд. Волчий нос указывал ему дорогу. Оглянувшись через плечо, Элдвин понял, что нос охотится именно на них: он возбужденно сопел и натягивал цепочку. Гилберт тоже обернулся и увидел приближающегося Гримслейда.
– Это же тот убийца! – нервно квакнул он.
Впереди матросы уже начали закрывать проход на корме парома.
– Все, остальным придется ждать полуденного рейса! – объявил матрос оставшимся на причале торговцам.
– Нам нужно попасть на паром! Бежим! – мяукнул Элдвин.
И Элдвин с Гилбертом выскочили из-под ног перекати-поля и помчались к парому. Гримслейд тем временем остановился и начал озираться. Морда-ищейка яростно принюхивалась – верный знак, что добыча где-то рядом!
Элдвин с Гилбертом прошмыгнули под перекладиной и вбежали на палубу как раз в тот момент, как матросы закончили отвязывать паром от причала. Гилберт вздохнул с облегчением, уверенный, что все позади.