Когда ночью войско Цао Жэня подошло к лагерю Лю Бэя, там повсюду вспыхнули огни и загорелся лагерный частокол. Цао Жэнь понял хитрость врага и хотел отступить, но на него так стремительно налетел Чжао Юнь, что он вынужден был бежать на северный берег реки, не успев даже собрать все свои войска. На берегу он столкнулся с Чжан Фэем. Под прикрытием отряда Ли Дяня Цао Жэню едва удалось переправиться через реку. Более половины его воинов погибло в ее водах. С великим трудом Цао Жэнь добрался до Фаньчэна и крикнул, чтобы открыли ворота.
Ворота распахнулись, и навстречу Цао Жэню вышел отряд войск. Военачальник громко кричал:
– Я уже давно взял Фаньчэн!
Все в испуге посмотрели на него – это был Гуань Юй.
Цао Жэнь так перепугался, что бросился бежать. Гуань Юй преследовал его, но Цао Жэню удалось отбиться от наседающего противника и уйти в Сюйчан. По дороге он узнал, что все эти козни и хитрости придумал Дань Фу, советник Лю Бэя.
Лю Бэй, одержав победу, во главе своих войск торжественно въехал в Фаньчэн. Его встречал уездный начальник Лю Би. Он был одного рода с Лю Бэем. Пригласив его к себе в дом, Лю Би устроил в честь его пир. На пиру Лю Бэй обратил внимание на юношу с гордой осанкой и спросил Лю Би:
– Кто это такой?
– Это мой племянник Коу Фын, – ответил Лю Би. – Родители его умерли, и он живет у меня.
Юноша очень понравился Лю Бэю, и он решил его усыновить. Лю Би был этому весьма рад и заставил Коу Фына поклониться Лю Бэю как названому отцу. Имя юноши изменили на Лю Фын. Лю Бэй взял его с собой и велел ему поклониться Гуань Юйю и Чжан Фэю как своим дядям.
– У вас ведь есть родной сын, – выразил недовольство Гуань Юй. – Зачем вам еще понадобился приемный? От этого могут пойти только беды.
– Какие могут быть беды? – возразил Лю Бэй. – Я буду обращаться с ним как с сыном, а он будет служить мне как отцу.
Но все же Гуань Юй остался недоволен.
Затем Лю Бэй обсудил с Дань Фу неотложные дела и, оставив Гуань Юйя с тысячей воинов охранять Фаньчэн, вернулся в Синье.
Тем временем Цао Жэнь и Ли Дянь добрались до Сюйчана и со слезами, пав ниц перед Цао Цао, стали просить прощения, подробно рассказав о своем поражении.
– Победы и поражения – обычное дело для воина, – успокоил их Цао Цао. – Значительно интересней, кто советник Лю Бэя?
– Это все дело рук Дань Фу, – сказал ему Цао Жэнь.
– Кто такой этот Дань Фу?
– Он вовсе и не Дань Фу, – улыбнулся советник Чэн Юй. – Человек этот еще в последние годы периода Чжун-пин[137]
убил какого-то своего обидчика; после этого он переменил прическу, переоделся и скрылся. Один правитель схватил его, но он отказался назвать себя. Тогда этот правитель связал его и на повозке под барабанный бой вывез на базар, надеясь, что кто-либо из горожан его опознает. Но люди, хоть и знали его, сказать об этом не смели. Так его и отпустили. Он переменил имя и опять скрылся. Затем он обратился к науке, посещал знаменитых ученых и был завсегдатаем у Сыма Хуэя. Настоящее имя этого человека – Сюй Шу, а прозвище – Юань-чжи.– И насколько же он способнее вас? – поинтересовался Цао Цао.
– Раз в десять…
«Как же быть? – задумался Цао Цао. – Если такие способные люди пойдут к Лю Бэю, у него быстро отрастут крылья!»
– А вы можете переманить его к себе, – посоветовал Чэн Юй.
– Каким же это образом?
– Очень просто: Сюй Шу почтительный сын. Отца он лишился еще в детстве, а недавно умер его младший брат Сюй Кан. Теперь мать Сюй Шу осталась одна, и некому ее кормить. Привезите ее в Сюйчан и прикажите письмом вызвать к себе сына. Он сразу же явится!
Цао Цао послал людей, и вскоре они привезли мать Сюй Шу. Цао Цао принял ее ласково и сказал:
– Слышал я, что ваш сын – самый талантливый во всей Поднебесной, но ныне он, изменив своему законному государю, помогает мятежнику Лю Бэю. Как жаль! Он похож на прекрасную яшму, упавшую в грязь! Мне пришлось побеспокоить вас для того, чтобы вы сами вызвали его в Сюйчан. А я уж найду случай замолвить за него словечко перед Сыном неба, и он получит щедрое вознаграждение.
Цао Цао велел слугам принести «четыре сокровища кабинета ученого»[138]
и попросил старушку написать письмо.– А скажите мне, что за человек Лю Бэй? – обратилась она к Цао Цао.
– Так, проходимец из Пэйцзюня, который нагло осмеливается называть себя дядей императора. Это так называемый внешне совершенный человек с душой подлеца.
– Зачем вы клевещете на него? – возмутилась мать Сюй Шу. – Я хорошо знаю, что Лю Бэй – потомок чжуншаньского вана и праправнук императора Цзин-ди. Он гуманный человек и герой, который с уважением относится к людям. Это известно всем. И если мой сын ему помогает, значит он нашел себе достойного господина. Вы злодей, а не ханьский чэн-сян! Вы клевещете на человека и хотите, чтобы я заставила своего сына покинуть свет и перейти во тьму! И не стыдно вам?
С этими словами она схватила каменную тушницу и больно ударила Цао Цао. Тот разгневался и крикнул страже, чтобы она обезглавила строптивую старуху.