– Ну как, умеют жители юга ездить верхом? – со смехом спросил он.
Вместо ответа Лю Бэй подхватил полы своего халата и в один миг оказался на спине коня. Он как ветер спустился с горы и взлетел наверх, остановив коня рядом с Сунь Цюанем. Оба они помахивали плетями и весело смеялись.
То место, где состязались Лю Бэй с Сунь Цюанем, еще и поныне зовется «Склоном, где стояли кони». Потомки воспели это в стихах:
Сунь Цюань и Лю Бэй бок о бок возвращались в город. Жители видели это и поздравляли друг друга. Лю Бэй вернулся на подворье и стал советоваться с Сунь Цянем.
– Вам, господин мой, на всякий случай следовало бы обратиться за советом к Цяо Го-лао. Свадьба пока еще не состоялась, и как бы не случилось беды, – сказал Сунь Цянь.
На следующий день Лю Бэй направился в дом Цяо Го-лао. Тот его встретил и после приветственных церемоний предложил чаю.
– Видите ли, господин, – сказал ему Лю Бэй, – мне, пожалуй, не стоит задерживаться здесь надолго. Ведь среди здешних жителей есть и такие, которые готовы меня погубить!
– Полно вам! Полно! Успокойтесь! – воскликнул Цяо Го-лао. – Я замолвлю словечко княгине, и она позаботится о вашей безопасности.
Лю Бэй поблагодарил его и удалился, а Цяо Го-лао отправился к вдовствующей княгине и рассказал ей, что Лю Бэй, опасаясь козней, собирается уезжать.
– Кто посмеет причинить вред моему зятю? – грозно спросила княгиня. – Пусть только попробуют!
Она тотчас же распорядилась временно поселить Лю Бэя в дворцовой библиотеке и назначила день свадьбы. Лю Бэй пришел поблагодарить ее и как бы между прочим сказал:
– Боюсь, что Чжао Юню не совсем удобно находиться вне дворца. Да и воинов трудно сдерживать…
Тогда княгиня приказала перевести во дворец Чжао Юня с его отрядом во избежание каких бы то ни было осложнений.
Лю Бэй был очень доволен. Потом пошли пиры, продолжавшиеся несколько дней подряд.
Так сочетались браком Лю Бэй и госпожа Сунь.
Вечером гости разошлись, и Лю Бэй со своей молодой женой между двух рядов горящих факелов прошествовал в опочивальню. При огне светильников он заметил, что комната увешана всевозможным оружием, а по обе стороны стоят девушки-служанки с мечами у пояса. У Лю Бэя душа ушла в пятки.
Поистине:
Если вы не знаете, что было дальше, посмотрите следующую главу.
Глава пятьдесят пятая,
в которой пойдет речь о том, как Лю Бэй вызвал чувство жалости у госпожи Сунь, и о том, как Чжугэ Лян во второй раз разгневал Чжоу Юйя
Заметив в комнате госпожи Сунь оружие и девушек-служанок с мечами у пояса, Лю Бэй был неприятно поражен.
– Не тревожьтесь, господин! – сказала старшая служанка, от которой не укрылось волнение Лю Бэя. – Наша госпожа с детских лет любит ратные подвиги и приказывает нам носить мечи для ее утехи.
– Это не женское дело, – сказал Лю Бэй. – Мне даже стало страшно! Нельзя ли все это оружие временно убрать?
Старшая служанка обратилась к госпоже Сунь.
– Госпожа, – сказала она, – нашему дорогому гостю не нравится, что в доме так много оружия. Он спрашивает, нельзя ли пока его убрать?
– Полвека провел в жестоких битвах, а сейчас испугался оружия! – улыбнулась госпожа Сунь, но просьбу Лю Бэя она исполнила.
В ту ночь Лю Бэй и госпожа Сунь сочетались браком. Оба они были довольны и счастливы. Лю Бэй одарил всех служанок золотом и шелковыми тканями, чтобы снискать их расположение, а Сунь Цяня отправил в Цзинчжоу к Чжугэ Ляну с радостной вестью.
Несколько дней продолжались пиры. Вдовствующая княгиня У была очень рада, что Лю Бэй стал ее зятем, и относилась к нему с большим уважением.
Между тем Сунь Цюань послал гонца в Чайсан передать Чжоу Юйю, что все их расчеты рухнули, потому что его матушка, вдовствующая княгиня У, настояла на том, чтобы сестра его стала женой Лю Бэя. Сунь Цюань спрашивал у Чжоу Юйя совета, как действовать дальше.
Это известие так потрясло Чжоу Юйя, что он не находил себе места. Отправляя обратно гонца, он послал с ним секретное письмо Сунь Цюаню.