Читаем Троецарствие полностью

Добравшись до Люланпу, расположенного неподалеку от Чайсана, Лю Бэй немного повеселел. Они шли вдоль по берегу в поисках переправы. Река была широкая, однако нигде не видно было ни одной лодки. Лю Бэй опять понурил голову.

– Вы вырвались из пасти тигра, господин мой! – успокаивал его Чжао Юнь. – А теперь, когда мы у своей границы, беспокоиться не о чем… Не может быть, чтобы Чжугэ Лян не подготовил переправу.

Но Лю Бэй совсем загрустил. Ему вспомнилась роскошь, в которой он жил в последнее время, и слезы невольно потекли у него по щекам.

Потомки по этому поводу сложили такие стихи:

Лю и Сунь, как известно, породнились на этом прибрежье.Долго здесь довелось им и в довольстве, и в роскоши жить.Кто мог ведать, что дева бросит вызов всей Поднебесной,
Чтобы через Лю Бэя своему честолюбью польстить.

Лю Бэй велел было Чжао Юню отправиться на поиски лодки, но тут ему доложили, что позади клубится огромное облако пыли. Лю Бэй поднялся на холм и вдали увидел преследователей.

– Сколько уж дней бежим мы без отдыха! – вздохнул он. – И люди, и кони устали, а за нами все гонятся! Умереть и то спокойно не дают!

Крики преследователей приближались. И вдруг у берега появилось десятка два быстроходных судов под парусами.

– Какое счастье! – воскликнул Чжао Юнь. – Скорей, скорей!

Лю Бэй, госпожа Сунь, Чжао Юнь и воины – все побежали к судам. К великому удивлению Лю Бэя, навстречу ему из каюты вышел человек в шелковой повязке и в одежде даоса; улыбаясь, он сказал:

– Успокойтесь, господин мой! Чжугэ Лян давно ожидает вас здесь.

На всех судах были цзинчжоуские воины, переодетые торговцами. Радости Лю Бэя не было границ.

Тут на берег прискакали преследователи. Кивнув в их сторону, Чжугэ Лян сказал:

– Я все это предвидел! – и крикнул: – Эй, вы, возвращайтесь-ка к своему Чжоу Юйю и передайте ему от меня, чтобы он больше не расставлял ловушек с красавицами!

С берега полетели стрелы, но суда уже были далеко. Так Цзян Цинь и все остальные остались ни при чем.

Однако вскоре Лю Бэй и Чжугэ Лян услышали оглушительные крики и увидели множество приближающихся к ним судов. На одном из них развевалось знамя Чжоу Юйя – он сам отправился в погоню за Лю Бэем. Слева шли суда под командой Хуан Гая, справа – Хань Дана. Казалось, они вот-вот настигнут беглецов.

Чжугэ Лян приказал причалить к северному берегу, сойти всем на землю и идти вперед. Но Чжоу Юй тоже высадился и продолжал погоню. Все его воины шли пешком, только сам Чжоу Юй и его военачальники были на конях.

– Что это за местность? – спросил Чжоу Юй.

– Граница Хуанчжоу, – ответили воины.

Отряд Лю Бэя шел недалеко впереди, и Чжоу Юй во что бы то ни стало решил его нагнать. Но тут вдруг загремели барабаны, и из ущелья вышли воины. Их вел Гуань Юй.

Чжоу Юй от неожиданности растерялся и повернул назад. Гуань Юй бросился за ним. Справа и слева на врагов напали отряды Хуан Чжуна и Вэй Яня и отогнали их. Когда потерпевший поражение Чжоу Юй садился на свой корабль, он услышал насмешливые возгласы:

– Эй, Чжоу Юй! Ловко ты это устроил! Дал своему врагу красавицу-жену, а войско свое потерял!

– Всем на берег! Уничтожить Лю Бэя! – в бешенстве закричал Чжоу Юй.

Хуан Гай и Хань Дан насилу отговорили его.

«Провалился мой план! – в отчаянье думал Чжоу Юй. – Как же теперь мне показаться на глаза своему господину?»

У него вырвался пронзительный крик, рана снова открылась, и он упал. Военачальники бросились к нему на помощь – Чжоу Юй был без сознания.

Вот уж поистине:

Он дважды хитрил и дважды был одурачен.Позор унося, как туча, от гнева был мрачен.

О дальнейшей судьбе Чжоу Юйя рассказывает следующая глава.

Глава пятьдесят шестая,

из которой читатель узнает о том, как Цао Цао пировал в башне Бронзового воробья, и о том, как Чжугэ Лян в третий раз разгневал Чжоу Юйя

Итак, Чжоу Юй на берегу реки потерпел поражение от Чжугэ Ляна и вынужден был бежать, потеряв бо́льшую часть своего войска. От волнения и гнева рана его снова открылась, и он без чувств упал на землю. Военачальники с трудом привели его в сознание.

Суда отчалили от берега. Чжугэ Лян не разрешил их преследовать. Он вместе с Лю Бэем возвратился в Цзин-чжоу, и там они пышно отпраздновали победу. Военачальников щедро наградили.

Чжоу Юй ушел в Чайсан, а Цзян Цинь и его воины вернулись к Сунь Цюаню в Наньсюй. Сунь Цюань рвал и метал от гнева, он хотел назначить Чэн Пу на должность ду-ду и послать его против Цзинчжоу. В этом решении Сунь Цюаня укрепило и письмо Чжоу Юйя. Однако Чжан Чжао возражал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги