Читаем Троил и Крессида полностью

Письмо с гонцом отправил он, и вскореПришло в ответ посланье от вдовы:Она, мол, и сама в таком же горе,И рада поспешить бы — но увы!И все ж она вернется: таковыЕе намеренья (хотя не знает,Когда); и в нем она души не чает.На клятвы не скупясь, в письме своемЦаревича Крессида ободряла,Но на поверку оказались в немПустые обещанья. Слез немалоЕще пролить бедняге предстояло:Хоть пой, хоть вой — беды не побороть.Храни от вероломства нас Господь!Так день за днем Приамов сын в печалиТомился, быв от милой отлучен.Надежды в нем и силы убывали,С постели редко подымался он,Молчал, не пил, не ел, утратил сон,И мысль одна с ума его сводила:Ужель его Крессида разлюбила?И все ему на память приходилТот странный сон, привидевшийся ране,В котором, как вы знаете, ТроилУзрел Крессиду с вепрем на поляне.Неужто впрямь ему в ахейском станеНашлась замена? Ведь не просто такЯвил ему Зевес подобный знак!Пускай придет на зов к нему сестрица,Пророчица Кассандра, поскорей:Авось ее устами разъяснитсяЗловещий сон... И принц поведал ейСвое виденье: "Что за лиходей —Тот дикий вепрь?" — спросил он, и Сивилла,Усевшись рядом с ним, заговорила."Брат! Что за зверя видел ты во сне —Узнаешь очень скоро; но сначалаПослушай мой рассказ о старинеИ о Судьбе превратной, что немалоГероев и царей поразвенчала.Внемли же: нужно, чтобы ты постигТо, что сама я сведала из книг.
Случилось раз богиню АртемидуПрогневать грекам: Калидонский царьЕй тем нанес великую обиду,Что жертв не возлагал к ней на алтарьИ фимиам не воскурял, как встарь.И чудо-вепрь, созданье грозной девы,Повадился топтать у них посевы.Тот вепрь был ростом с доброго быка.Царь бросил клич, и воины без счетуНа ловлю прибыли издалека.Принц Мелеагр, возглавивший охоту,Девицу встретил там — и в честь нее-тоСмертельный зверю он нанес удар,А голову затем послал ей в дар.Троил и Крессида. Книга пятаяО том родня его прознала мигом,Пошли тут распри, зависть и раздор;Мать Мелеагра, коли верить книгам,Сгубила сына... впрочем, разговорОтложим мы о нем до лучших пор.Но Мелеагр, что нам всего важнее,Одним из предков был царя Тидея".И о царе Тидее повелаКассандра свой рассказ неторопливый,Живописуя все его дела:Как с Полиником он явился в Фивы,Где Этеокл, Эдипа сын строптивый,Обманом власть у брата захватив,.Царил, отцовской воли супротив;Как пятьдесят кадмейцев, из засадыНапавших на него, сразил Тидей,А также все подробности осады,Что семеро затеяли вождейВкруг стен Фиванских; и про то, как змейДитя ужалил, и про все иныеПредвестья и пророчества дурные.Про то, как был землею поглощенАмфиарай, бежавший без оглядки,Погиб Тидей, утоп Гиппомедон,Парфенопей смертельно ранен в схватке(Все в точности по книгам, в том порядке,Как писано!) — и, наконец, как палСраженный громом Капаней-бахвал.
Поведала, как меж собою братьяСражались, Этеокл и Полиник:Как давнее исполнилось проклятьеИ смерть настигла их в единый миг;Аргеи плач, Адраста гневный ликИ град сожженный описала следом —Чтоб завершить рассказ свой Диомедом."В обличье вепря, братец мой Троил,Во сне Тидеева ты видел сына,Потомка Мелеагра, что сразилПод Калидоном вепря-исполина.В измене госпожа твоя повинна:Где б ци была она — сомненья нет,Ей мил не кто иной как Диомед!"Так молвила Кассандра. Но во гневеВскричал Троил: "Ты лжешь, колдунья, лжешь!Вольно же всякой сумасбродной девеПророчицею мнить себя! Вольно жНа всех взводить напраслину! Ни в грошНе ставлю я такие толкованья.Прочь с глаз моих, зловещее созданье!Я знаю, госпожа моя верна,Она-то уж не из такого теста,Как прочие: коль есть на ней вина,Тогда хулы достойна и Альцеста,Та самая, что согласилась вместоСупруга своего спуститься в ад, —Об этом также книги говорят!"Кассандра вышла; и вскочив с постели,Царевич разъяренный позабылО хвори, что в его гнездилась теле:Злость придала ему, как видно, сил.И с той поры без устали ТроилДо истины старался доискаться —С бедой никак он не желал свыкаться.Меж тем Судьба, царица перемен,Что нами правит, волей Провиденья,И государства обращает в тлен,И у владык отъемлет их владенья, —Итак, Судьба, не зная снисхожденья,Удачу у троянцев отнялаИ ощипала бедных догола.
Настало время худших испытанийС потерей Гектора. Был предрешенУдел его Фортуною заране.Увы! неумолим Судьбы закон:Коль дух она из тела вырвать вонЗамыслила — то способ уж найдется!В бою настигла смерть их полководца.Как не скорбеть о рыцаре таком?Его поднесь оплакивает всякий,Кто был в сраженьях и владел клинком.С вождя ахейцев шлем он сбил в атаке —Как вдруг, внезапней молнии во мраке,К ним подоспев, копье занес АхиллИ сквозь доспехи грудь его пронзил!Не описать, как горевала ТрояО Гекторе (так пишет автор мой).Но пуще всех о гибели герояТужил царевич, брат его родной.Муж доблестный, отныне всей душойОн о двойной печалился утрате:О госпоже своей и милом брате.Хоть втайне и страшился, что о немЗабыла госпожа, избрав другого,Однако в мыслях ночью он и днемК вдове прекрасной устремлялся снова,И так как у влюбленного готовоДля милой оправданье всякий раз —Принц верил, что всему виной Калхас.То вздумал он, одевшись пилигримом,Пробраться к ней тайком — да вот беда:Любой ребенок в богомольце мнимомЦаревича признал бы без труда.А попадись он грекам — что тогда?Сколь ни заманчива была затея,Ее отверг он, горько сожалея.Он также не ленился вновь и вновьК ней письма слать, в них уверяя слезно,Что неизменна, мол, его любовь,Что невозможно дольше быть им розно —Пора вернуться ей, пока не поздно!И сжалилась Крессида наконец:С ответом прибыл от нее гонец.

Письмо Крессиды

"Сын Купидона, кладезь благородства,Меч доблести! — так начала вдова, —Немало в положенье нашем сходства;И где для утешенья взять слова,Коль я сама от горя чуть жива,Всего страшусь и с милым поневолеРазлучена неведомо доколе?Мольбы и пени, коими полныТвои посланья, как и та страница,Где литеры слезой окроплены, —Проникли в душу мне; но воротитьсяЯ не могу. Все это разъяснится,Однако не в письме: неровен час,Наткнется на него сторонний глаз.Меня нетерпеливостью излишнейПечалишь ты, идя наперекорСудьбе, что начертал для нас Всевышний.Увы! печешься ты с недавних порО благе лишь своем. На сей укорНе гневайся; причина же промешки —Враждебные нам толки и насмешки.231 О нас с тобой, к несчастью, довелосьМне слышать сплетни даже и похуже,Чем я страшилась. Но побывши врозь,Мы пресечем их. Говорят, к тому же,Что ты меня дурачишь; но досужейНисколько я не верю болтовнеИ полагаюсь на тебя вполне.Я в город ворочусь, в том нет сомненья,Однако через день иль через год —Бог весть; я нынче в трудном положенье.Прошу лишь только, обо мне впередНе думай худо! Я же, в свой черед,Пока жива, тебе останусь другом,Вся преданность моя — к твоим услугам.Еще молю я короткость письмаМне извинить: ведь я пишу украдкой,И слог мой с непривычки плох весьма,Но, впрочем, суть не в этом: за нехваткойДосуга — и в записке можно краткойВсе изъяснить. Итак, прощай, мой свет!Господь да сохранит тебя от бед.Твоя К.".
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги