Читаем Тропами бесконечности. Хроники смежных миров (СИ) полностью

– В этом нет ничего удивительного, Ниэтель, – ответила я вместо дочери. – Я его жена. И сейчас мы находимся в одном потоке внешнего времени.

– И ты?…

– Да, – коротко согласилась я, не желая вдаваться в подробности.

Как только я пришла в себя, то, помимо всего прочего, ощутило полузабытое чувство присутствия. Сартур очнулся и тревожно поводил хвостом, пытаясь прийти в себя после долгого сна.

– Чтож, тогда всё ясно, – Нити пригубила настойку и аккуратно поставила рюмку на кружевную салфетку тончайшей работы французских мастеров. На мой вкус – просто невообразимое позёрство! – Амелия, деточка, что конкретно Вы ждёте от нас?

– Позвольте, – в разговор вмешался лорд Майбрах. – Мы слышали, что Вы располагаете определённой военной силой. Это так?

– А Вам до этого что, молодой человек? – Ниэтель явно не понравился напор военачальника, но она осталась невозмутима. – Или для поисков Владыки Вам необходима целая армия?

– Нет. Разумеется нет, – Майбрах, казалось, не заметил перемен в настроении собеседницы. – Для поиска нам будет достаточно присутствующей здесь группы. Если, конечно, Вы согласитесь нам помочь. Но есть и другие проблемы, касающиеся не только Цитадели, речь идёт о совершенно других масштабах…

– Мадемуазель Футо, – в разговор вмешался герцог Абрас, бестактно прерывая Майбраха на полуслове, – сложившуюся ситуацию было бы разумнее обсудить в более приватной обстановке. Возможно, мы с Вами сможем поговорить наедине? Скажем, после ужина.

Ниэтель понимающе кивнула.

– Хорошо, герцог. У нас ещё будет время, чтобы пообщаться приватно. А сейчас прошу, давайте приступим к трапезе! У моего шеф-повара сегодня получились совершенно невероятные устрицы! По крайней мере, он сказал мне именно так. Bon appétit, mes amis!

Гарсон Ниэтель, оказавшийся, как я и предполагала, статным и красивым молодым человеком, ловко разложил по нашим тарелкам ароматно пахнущую пасту с морепродуктами, а стоящая рядом со мной запотевшая бутылка белого вина сама собой поднялась в воздух и мелодично забулькала содержимым над моим обеденным бокалом.

Я подняла глаза. Герцог Абрас лениво поводил пальцами в воздухе, перемещая вино от моего фужера к фужеру Тали с совершенно невозмутимым выражением лица. Что-то было в его внешности такое… что заставило меня присмотреться к новому знакомому повнимательнее. Если бы передо мной сидел человек, я бы назвала его «мужчиной средних лет», но, учитывая расовую принадлежность, полагаю, что Абрасу уже далеко за тысячу. И не за одну, скорее всего. Всё в его внешнем виде – от чётко очерченных, словно подведённых карандашом бровей и аккуратно выдержанной эспаньолки до мягких движений рук говорило о его аристократическом происхождении и весьма своеобразном нраве. Но вовсе не это заставило меня внимательно и совершенно неприлично рассматривать советника Владыки.

– Герцог Абрас, – с улыбкой проговорила я, медленно потягивая вино и наслаждаясь его горьковатым послевкусием, – Ваше лицо кажется мне знакомым. Нам не доводилось встречаться раньше?

Амелия едва не подавилась устрицей, но советник остался невозмутим.

– Доводилось, Ваша Светлость. Я присутствовал на Вашей свадьбе с Его Высочеством и даже удостоился чести пригласить Вас на танец.

– О, – я стушевалась. Таких подробностей церемонии я уже не помнила.

– Не удивляйтесь. Вряд ли Вы могли бы соотнести мою нынешнюю внешность с той формой, в которой я присутствую на официальных мероприятиях. А лицо моё Вам знакомо, вероятно от того, что Вы встречали моего сына.

– Неужели? – спросила я исключительно из вежливости. Ну и немного из женского любопытства. – И кто же Ваш сын?

Лия практически втянула голову в плечи и даже едва заметно отодвинулась от герцога. А когда тот заговорил, я поняла почему.

– Он был третьим наследником престола Цитадели, Ваша Светлость. Принц Эльгарт. Возможно, Вы его помните, ведь именно Вам довелось его убить.

Размеренный стук вилок по тарелкам оборвался в одно мгновение, и я услышала, как за другим концом стола тихонько присвистнул молчавший доселе Марк. Он, кстати, выглядел старше, чем я запомнила, но ума, как видно, за прошедшие годы не набрался.

– Моя вина не была доказана, советник Рошх, – заметила я, старательно отмеряя сталь в голосе. – Если Вы помните.

– Разумеется, помню, – всё так же спокойно ответил мой собеседник. – На Вашем суде мне тоже доводилось присутствовать. Но давайте будем честны друг с другом… Вас оправдали только благодаря удивительно своевременной смерти ликарии от рук Вашего мужа. Но я не стану объявлять Вам или Вашим детям вендетту, не беспокойтесь.

– Почему? – просто спросила я.

Абрас задумчиво заглянул в свой наполовину опустевший бокал и открыто посмотрел мне в лицо. Его глаза были светло-голубыми и добавляли мрачному образу какой-то странной, инфернальной красоты.

– Эльгарт был глуп и самонадеян. И очень похож на свою покойную мать. Он готов был идти по трупам, чтобы занять престол, но при этом ему катастрофически не доставало ума для осознания очень простых вещей.

Перейти на страницу:

Похожие книги