Читаем Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро полностью

— Да что вы! А где вы в тот момент находились?

— Я как раз выехал из Лондона — в Дейнбери-Хед.

— Что вы говорите! Это же совсем близко отсюда.

— Да, странное совпадение, верно? Только вернулся после гольфа, меня позвали к телефону. Ну, я собрался и сразу же сюда.

Мисс Марпл задумчиво его разглядывала. Его лоб покрылся испариной: Маклин явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Я слышала, Дейнбери-Хед — приятное местечко, и цены там не слишком высокие.

— Вы правы, совсем невысокие, иначе я бы туда не поехал. Место действительно очень недурственное.

— Надо бы всем нам как-нибудь туда съездить, — сказала мисс Марпл.

— Что-что? О да! Непременно. — Он встал. — Пойду пройдусь, нагуляю аппетит.

И он зашагал прочь, держась неестественно прямо.

— Как жестоко обращаются некоторые женщины со своими верными воздыхателями, — не преминул заметить сэр Генри.

Мисс Марпл улыбнулась, но ничего не сказала.

— Не кажется ли вам, что он довольно нудный малый? — спросил сэр Генри. — А каково ваше мнение?

— Я бы сказала, несколько ограничен, — ответила мисс Марпл. — Но думаю, у него есть и определенные достоинства.

Сэр Генри тоже поднялся.

— Пожалуй, пора и мне заняться делом. А к вам сюда как раз идет миссис Бэнтри.

4

От быстрой ходьбы миссис Бэнтри запыхалась и, с трудом переводя дух, опустилась на скамейку.

— Я разговаривала с горничными. Все впустую. Ничего не удалось узнать. Вы действительно думаете, что эта девица крутила с кем-то роман? И при этом ни один человек в отеле ничего не знал?

— Очень важное наблюдение, дорогая. Такого просто не бывает. Если у нее имелся кавалер, можете быть уверены, кто-то непременно знал бы. Хотя она, конечно же, вела бы себя очень осторожно.

Миссис Бэнтри глянула на корт и с одобрением сказала:

— Адци делает успехи. А этот танцор очень хорош. Да и Адди смотрится неплохо. Все-таки она еще очень привлекательная женщина. Я нисколько не удивлюсь, если она снова выйдет замуж.

— К тому же после смерти мистера Джефферсона она станет еще и богатой, — сказала мисс Марпл.

— Ну почему вы всегда думаете о плохом, Джейн! И почему вы все еще не вычислили убийцу? Мы ни на шаг не продвинулись. Я-то думала, вы с ходу все распутаете, — с упреком сказала миссис Бэнтри.

— Действительно, милочка. С ходу ничего не получилось. Понадобилось время.

Миссис Бэнтри воззрилась на нее с испугом и изумлением.

— Вы хотите сказать, что знаете, кто убил Руби Кин?

— О да, — ответила мисс Марпл, — это-то я знаю.

— Но кто, кто? Говорите же скорее.

Мисс Марпл покачала головой и решительно поджала губы.

— Извините, Долли, но сейчас я ничего сказать не могу.

— Это почему же?

— Потому что вы не умеете хранить тайну. Обязательно кому-нибудь проговоритесь, а если не проговоритесь, то хотя бы намекнете.

— Никому не скажу. Ни одной живой душе.

— Те, кто так говорит, как правило, не держат своего слова. Так что и не просите, дорогая. Пока еще рано успокаиваться. В этом деле еще очень много непонятного. Помните, как я не хотела чтобы деньги на нужды Красного Креста собирала миссис Партридж? И не могла объяснить почему? Просто мне не нравилась ее манера дергать носом — точно так же дергала носом моя прежняя горничная Элис, когда я посылала ее оплатить счета. Она всегда платила на шиллинг-два меньше, чем было нужно и просила приписать их к счетам за следующую неделю. Миссис Партридж делала нечто подобное, только размах у нее был побольше. Она присвоила семьдесят пять фунтов.

— Да ну ее, эту миссис Партридж, — с досадой сказала миссис Бэнтри.

— Я просто пыталась объяснить. Если хотите, я все-таки намекну. Трудность состоит в том, что все люди, причастные к расследованию этого дела, слишком доверчивы, слишком легковерны. Как можно верить всему, что вам говорят. Раз концы с концами не сходятся, я стараюсь вообще не верить никому. Видите ли, я слишком хорошо знаю человеческую натуру!

Миссис Бэнтри довольно долго молчала, а затем уже совсем другим тоном сказала:

— Я же говорила, что считаю себя вправе извлечь удовольствие из этого ужасного события. Вы только подумайте: в моем доме — и настоящее убийство! Такого ведь больше никогда не повторится…

— Будем надеяться, — сказала мисс Марпл.

— Да уж, и одного такого случая вполне достаточно. Но… но, в каком-то смысле это мое убийство, Джейн, понимаете? И я не хочу покорно стоять в стороне.

Мисс Марпл бросила на нее пытливый взгляд.

— Вы мне не верите? — воинственным тоном спросила миссис Бэнтри.

— Конечно, верю, Долли, — примирительно сказала мисс Марпл. — Раз уж вы сами об этом заговорили…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги