Грей кивнул и оглянулся назад на идущих позади Ковальски с Фарайи, пытаясь представить себе дорогу, протянувшуюся под чередой каменных арок.
Когда он снова посмотрел вперед, Бенджи мотнул головой на высокого старика впереди.
– Если эта дорога действительно ведет в какое-то затерянное царство, то не думаете ли вы, что он и вправду может быть потомком пресвитера Иоанна?
Грей задавался тем же вопросом.
Обладатель короны услышал этот вопрос и вернулся к ним, позволив старому охотнику возглавить шествие.
– Нет, это не так, – решительно ответил он. – Род пресвитера Иоанна угас много столетий тому назад, задолго до моего рождения. Если какая-то часть его крови до сих пор и течет у кого-то в жилах, то ее можно найти в народе молимбо.
Он указал на пигмея, ведущего их.
– Эти люди жили в этих лесах и горах многие тысячи лет. Они свято охраняли его секреты, в то же время находясь под его покровительством.
– Но как насчет вас? – спросил Грей, оглядывая его высокую фигуру. – Вы-то явно не из этого племени.
– Мне не так повезло, хотя они давным-давно приняли меня в свой круг. – Старик обернулся. Его глаза, слегка затуманенные катарактой, устремились в какую-то непостижимую даль, измеряемую не одними только милями. – Я родился не здесь, а в Муксенге.
Фарайи ахнул, подступая ближе.
– Это где я живу. Это же мой родной край!
Мужчина грустновато улыбнулся.
– Конечно, я сразу могу сказать, что ты из бушонго. – Он приложил два пальца ко лбу, а затем прикоснулся теми же пальцами к груди – традиционное приветствие бакуба. – Меня зовут Тьенде. Джозеф Тьенде.
Грей перевел взгляд с мальчика на старика, теперь признавая племенное сходство. Старик вполне мог оказаться дедушкой юного Фарайи. Он также отметил, как этот предполагаемый царь использовал более древний термин для обозначения народа бакуба.
– Как вы здесь оказались? – спросил Грей.
– Похоже, примерно так же, как и вы. Следуя по стопам преподобного Шеппарда.
Брови Пирса поползли вверх. Интересно, подумал он, не был ли этот человек когда-то шаманом племени бакуба – или кем-то, у кого был доступ к священному
– Вы сумели расшифровать подсказки Шеппарда и тоже нашли это место?
– Нет, вы меня неправильно поняли. Я пришел сюда вместе с преподобным Шеппардом.
Грей сбился с шага.
Тьенде вздохнул, на лицо его набежала печаль.
– Преподобный был моим другом и учителем. Именно он и научил меня английскому языку – или, вернее, закончил мое образование после нескольких лет в британской колониальной школе.
Грей изо всех сил пытался переварить эту информацию. Согласно датам на фотографиях, Уильям Шеппард отправился на поиски Царства Костей в 1894 году. Даже если тогда Тьенде был всего лишь маленьким мальчиком, сегодня ему давно перевалило бы за сотню.
– Да как такое возможно? – пробормотал коммандер.
Даже Ковальски пренебрежительно фыркнул.
Тьенде пожал плечами и указал на маленького охотника, ведущего их.
– Молимбо был уже стар, когда я впервые пришел сюда с преподобным Шеппардом. Он утверждает, что Бала – уже его третий кровный
Словно услышав свое имя, здоровенный волк переместился из зарослей, чтобы протрусить несколько шагов рядом с пигмеем, а затем исчез.
– Такие гордые звери живут всего столетие или около того. – Тьенде улыбнулся старому волку, тенью следовавшему за ними, – белый мех зверя почти светился, как будто он уже был призраком. – Мбе близок к концу своей жизни со мной. Он был всего лишь крошечным щенком, когда я впервые появился здесь. Тогда он умещался у меня на ладонях.
Грей хмуро посмотрел на старого пигмея, который выглядел моложе Тьенде – хотя, согласно этому рассказу, Молимбо был во много раз старше.
Припомнились мифы, окружающие пресвитера Иоанна и свидетельствующие о чудесном долголетии, – якобы по последним сведениям, дошедшим из затерянного царства, этот мифический христианский царь дожил на тот момент до пятисот шестидесяти двух лет.
Грей более внимательно изучил Молимбо. Если все это было правдой – а не каким-то преувеличением или откровенной ложью, – тогда понятно, почему Тьенде считал, что кровь пресвитера Иоанна все еще течет в жилах этого племени пигмеев.
Пирс повернулся к старику в короне.
– Если вы пришли с преподобным Шеппардом, то почему же остались? Почему расстались с ним?
– Теперь я считаю это честью, – ответил Тьенде. – Вообще-то в редких случаях я все-таки отваживаюсь выйти во внешний мир, даже однажды побывал в родном Муксенге. Но после стольких лет я чувствовал себя там чужим. – Он обвел вокруг себя посохом. – Вот где мой настоящий дом. Где я встретил жену, которая, к сожалению, умерла, но успела подарить мне двух сильных сыновей – у которых у самих уже дети и внуки. Так что, как видите, я прожил хорошую жизнь – лучшую, чем я заслуживал.
– Что вы имеете в виду? – спросил Грей.
Старик покачал головой, опустив взгляд.
– Вы спросили меня, почему я остался. И на самом деле я так и не ответил на него. Даже сейчас стыд сковывает мой язык.
– Тогда что же удерживает вас здесь? – не отставал Грей.