— Очарован вами, — сообщил Иммед, чувственно прикладываясь губами к её запястью.
Как-то слишком уж чувственно, учитывая присутствие жены.
— Ваша красота достойна быть воспетой в стихах, Ваше Высочество, — добавил он.
Линетта улыбнулась, принимая комплимент, — но показательно не делая шага навстречу.
— Вы заставляете меня краснеть, милорд, — заметила она, — И мне приятна мысль, что чужая страна встречает меня подобным образом.
О, несомненно, он понял её намек. Как и она, долгие годы вертевшийся в свете, он прекрасно знал, как отличить любезность дамы, купающейся в мужском внимании, от действительного намерения совершить адьюлтер.
— В таком случае, желаю вам и впредь знать высшее общество Аскании лишь с самой лучшей стороны, — отклонился назад Иммед.
Больше всего Линетта опасалась, что Ингвар, будучи не слишком опытным в различении оттенков и полутонов, воспримет этот флирт серьезнее, чем следовало. Она, быть может, и была бы не против заставить мужа слегка ревновать, но совсем не хотела причинить ему боль. Однако искоса глянув на кесера, принцесса не заметила какой-то особой реакции с его стороны.
То ли он понял ситуацию, то ли просто не считал эдлинга Ар’Иммеда достойным соперником.
Между тем, незримая граница отчуждения, окружавшая кесера и принцессу, потихоньку давала трещины. Вот уже подошли к ним уже знакомый Линетте Эддиф в сопровождении какого-то своего старшего родственника.
— Приветствую вас, Ваше Высочество, — поклонился Голос Короля, — Позвольте представить вам моего старшего брата, патриция Бей’Кутреда из Фербрана, посланника Торгового Альянса при дворе Его Величества.
Однако если он рассчитывал, что она уже забыла его поведение в прошлую встречу, то глубоко ошибся. Линетта смерила эдлинга самым холодным взглядом, на какой только была способна.
— Насколько я помню, эдлинг Вин’Эддиф, мы с вами не были представлены по всей подобающей форме. Посему я питаю определенные сомнения, что с вашей стороны уместно быть посредником при моем знакомстве с благородным патрицием.
Эддиф побагровел от гнева, но заставил себя выдавить улыбку:
— Я полагаю, что наше с вами знакомство — достаточное основание, Ваше Высочество.
— Склонна с вами не согласиться, — пошла на принцип девушка.
Окружающие оборачивались в их сторону все больше, и дело пахло скандалом, чего Линетте, вообще-то, совсем не хотелось. Но просто отступить сейчас казалось ей унизительным, будто признание, что с ней можно вести себя так, как вел себя Вин’Эддиф при её приезде в столицу.
Зато кто явно не беспокоился об этом, так это Ингвар. Невозмутимо, как-то даже буднично он отметил:
— Моя супруга, если этот человек или кто-либо еще вел себя с вами недостойно, вам достаточно сказать об этом мне.
И улыбнулся. Без каких-либо попыток изобразить вежливость и дружелюбие. Улыбка колдуна вышла хищной настолько, что не по себе стало даже самой Линетте; а уж Эддиф и вовсе явственно побледнел.
Зато Кутред отреагировал на удивление спокойно:
— Ах, простите моего брата, Ваше Высочество. Молодость и власть дают в голову, как самое коварное вино. Вы не находите?
Почувствовав привкус ловушки, Линетта сочла за благо отступить:
— Несомненно, вы правы. Полагаю, что мне это известно ничуть не хуже. Разве не так?
И патриций охотно ухватился за протянутую нить.
— Вполне возможно, что вам известно это лучше, чем многим в этом зале, — согласился он, — Вы столь юны и прекрасны, а королевский дом Данаана славится своим величием.
— Хоть и проиграл войну, — не удержался от комментария Эддиф.
Однако ответ на это пришел с неожиданной стороны.
— Победителю должно проявлять великодушие к побежденным. Так учат заветы Эормуна.
Священник в алой мантии, некогда венчавший их в главном соборе, подошел неожиданно тихо. Его голос звучал скромно и вежливо, но по реакции собеседников Линетта поняла, что отец Бернар пользовался авторитетом. Сперва Кутред, а затем и Эддиф приложились губами к массивному перстню на его пальце.
А вот Ингвар протянутую руку демонстративно проигнорировал.
— Я бы не стал именовать победителем, — заметил он, — Того, кто ни разу не появился на поле боя.
Предстоятель эормингской Церкви по-отечески улыбнулся:
— Не стоит дробить народ на составляющие, кесер. Эта победа — наша общая заслуга. И каждый из нас делал свой вклад, приближая долгожданный день.
— И тем не менее, — не согласился Ингвар, — Этот вклад не дает никому из присутствующих права делать оскорбительные намеки в адрес моей жены.
— Претензия справедлива, — легко согласился отец Бернар, — Эдлинг Эддиф, не соблаговолите ли уделить мне немного времени для приватной беседы?..
Кутред проводил взглядом брата, удаляющегося вместе с первосвященником, и вновь посмотрел на Линетту.
— Я еще раз прошу вашего прощения, Ваше Высочество.
В ответ принцесса пожала плечами:
— Вам не следует этого делать, благородный патриций. Вы чисты передо мной. Пусть каждый несет ответственность за свои дела.
— Достойная позиция, миледи, — согласился Бей’Кутред.