Читаем Цитадель бога смерти полностью

В Джателле боролись противоположные чувства. С одной стороны, ей было приятно обожание народа и она тепло приветствовала их, а с другой стороны ей было жаль, что ее маскарад провалился и вся игра полностью закончилась. Илисса вся дрожа и крепко держалась за сестру.

Эрейзан спросил ее с участием:

— Он причинил вам вред, принцесса? Если да, то я найду его и задушу.

— Я… со мной все нормально. Он ничего мне не сделал Благодарю тебя, Эрейзан из Камата. Ты… спас меня от опасности.

Илисса улыбнулась и все зрители с облегчением вздохнули, а Эрейзана охватил благоговейный трепет.

Джателла покачала головой при виде того, как ошеломляюще действует красота ее сестры на людей. Это она наблюдала довольно часто, но никакой ревности это в ней не вызывало. Она ласково посмотрела на Илиссу и затем снова повернулась к Тирусу.

— Вы развлекли нас своим представлением, а теперь спасли от воров. Думаю, что вы показали нам лишь малую часть своих талантов.

— Джателла! — Илисса подбежала к сестре и дернула ее за плащ. Улыбка ее исчезла и она выглядела как ребенок, замеченный и уличенный в чем-то неприличном, требующем наказания.

— В чем дело, малышка? — Джателла обняла свою сестру, пытаясь успокоить ее.

— Королева! Мое сокровище… Илисса! Благодарение богам, наконец-то мы вас нашли!

Хорошо вооруженные солдаты пробивались сквозь толпу людей, окружавших королеву и ее сестру. Ими командовал какой-то дворянин, выкрикивающий приказы. Солдаты образовали кордон, вытесняя людей за пределы широкого круга, внутри которого остались только Тирус с Эрейзаном и две женщины. Дворянин, который командовал всем, был роскошно одет. Он был красив почти по-женски, его лицо было гладко выбрито, волосы блестели от помады и маета. Он преклонил колени перед сестрами — королевами, опустив свои роскошные блестящие сапоги в грязь. Он горячо поцеловал руку Илиссы, как человек, которого только что покинула паника.

— Когда… когда мы обнаружили, что вы ушли из дворца одни, без охраны и без слуг, мы боялись, что стучится что-нибудь ужасное. Затем, когда выяснится, какую одежду вы взяли из гардероба…

— Вы слишком сильно беспокоитесь, Обаж. — Джателла была раздражена. Она нервно теребила завязки плаща, ручку кинжала и шпаги. — Мы совсем не рисковали. Я вооружена и знаю, как пользоваться оружием.

— Королева! Молю, выслушайте меня. У Куреда есть враги, а кроме того существуют разбойники, которые могут попытаться захватить вас ради выкупа, вас и мою невесту.

Он продолжал держать Илиссу за руку, нежно поглаживая ее пальцы.

Джателла горячо воскликнула:

— Уверяю вас, что опасности никакой не было!

Тут же Обаж согласился, не упустив момента польстить ей:

— Ну, конечно, опасности нет. Омантл свидетель, как все любят вас. Никто не может сделать вам ничего плохого. Но… может произойти какая-нибудь случайность.

— Чепуха!

Тирус держал свое мнение при себе. Ему не правились вид и манеры этого расфуфыренного дворянина, но, возможно, Обаж говорил правду. Маска Джателлы вовсе не была такой безопасной, как ей казалось. Тирус проник под маску с помощью своего искусства, но Роф сразу же узнал их, как только они появились. Поэтому крантинец и исчез так быстро и незаметно. Скорее всего, он боялся, что там, где появились Королева и Принцесса, будет много переодетых солдат и полицейских. Вор, который хотел срезать у Илиссы кошелек, не знал, кто она. А если бы это был не простой вор, а какой-нибудь убийца, могло бы случиться непоправимое.

Джателла все спорила с Обажем. Это был односторонний спор, так как только Джателла возражала Обажу, а тот сразу же менял свое мнение, во всем соглашаясь со своей королевой. Тирус был рад, что Джателла не поддавалась на все эти комплименты и льстивые слова. Илисса же, напротив, с упоением внимала каждому слову и соглашалась со всем, что говорил Обаж.

— А что здесь делают эти? — лорд Обаж наконец нашел мишень, на которую он мог обрушиться, не боясь отпора. — Кто эти бродяги? Почему они смотрят? Они выразили же вам непочтительность, мое сокровище! Мы их высечем, чтобы научить манерам и уважению.

— Единственный, чьи манеры здесь не к месту, так это вы, — оборвала его Джателла. Ее тон заставил замолчать Обажа и задумчиво прикусить губу.

— Не сердитесь, — попросила Илисса, заступаясь за своего жениха. Он погладил ее руку и сказал:

— Обаж заботится о вашей безопасности, Джателла.

Не обращая на него внимания, Джателла ответила:

— Я ему благодарна за заботу, малышка. Но в Куреде я решаю, кто оскорбляет дом Фер-Со и кто должен быть наказан за нанесенные оскорбления.

Ее красавица сестра всеми силами желала установления мира между Джателлой и Обажем. Увидев это, Джателла пожала плечами и обратилась к Тирусу, не обращая внимания на присутствие Обажа:

— Ну вот. Игра была кончена из-за длинного языка какой-то служанки. Она была кончена еще до того, как ты разоблачил меня, Тирус из Камата.

— Ваша тайна осталась бы между нами, королева… — начал он.

Обаж громко прокашлялся и перебил Тируса:

— Позвольте сопровождать вас во дворец, королева. У нас есть лошади и повозка для вас.

— Подождите, лорд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крантин

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы