Читаем Цитадель Теней полностью

Девочке не понравилось, с какой интонацией произнес эти слова шиварец. В них было слишком много нескрываемой жажды крови.

На выходе из обеденного зала виа Сацуи столкнулись с фурри, что только прибыли и поднимались из Зеркального зала.

— Октуш Ансацу, — поприветствовал Гебура, — могу я поговорррить с Ир'лак?

Мужчина жестом указал, что не против. Малышка отошла к фурри. Ансацу же не спешил покидать свою тайро. Он лишь прислонился к стене неподалеку.

Из обеденного зала стали выходить, недавно прибывшие, кагэми из разведывательного отряда.

— Послушай, Ир'лак. Нас со Своядж пррризывают в ррродной миррр.

— Но вы ведь только вернулись, — грустно произнесла юная кагэми.

— Мы пррришли позвать тебя вместе с нами, — проговорил Хесед.

— Что?

— Мы не знаем, сколько вррремени займет этот вызов, и потому хотим, чтобы ты пошла с нами. Это важно для нас.

— Я бы с радостью, но… — малышка обернулась на шиварца.

— Это отличная возможность для тебя узнать внешний мир, — сказал Ансацу.

— Но это опасно! — вклинился в разговор Виссен, что слышал диалог. Рядом с ним стояли Векс и Мадлен с Харитой на руках.

— Именно поэтому я пойду вместе с ней, — спокойно проговорил шиварец.

— Но это безумие, Ансацу! — Мадлен от удивления разжала руки, выпуская денром. — Ты не в том состоянии, чтобы…

— Я в лучшем состоянии, чем мог бы быть. Это путешествие позволит ей научиться чему-то большему, а мне — добыть нужную информацию. В любом случае, вы не те, кто может указывать мне, что делать.

Было видно, что Мадлен и Виссен не стремились согласиться с решением собрата. Его же это никак не волновало. Он уверенной походкой направился вниз по лестнице, к дверям Зеркального зала. На пол пути, не оборачиваясь, он бросил:

— Вы идете?

Фурри тряхнули головами, словно сгоняя морок.

— Если Вы желаете, мы рррады будем видеть и Вас, — обратился Гебура к оставшимся Октуш.

— Мы не можем позволить… себе сейчас покинуть Цитадель… но наши подопечные… вполне способны… составить вам компанию… — Виссен кивнул на Векса и Хариту.

— Мы будем только рррады, — поклонился Хесед.

Пятеро молодых кагэми последовали за шиварцем.

Мужчина ждал их у зеркала. Хесед подошел к нему и дотронулся до поверхности зеркала. Та пошла легкой рябью.

— Химеррра, — бросил Хесед, — прррими похожий на нас облик.

Харита тут же изменилась и стала походить на молодую волчицу. Никто бы не заподозрил в ней представительницу расы денром.

— Идите перррвыми. С той сторрроны нас ожидают, — Хесед пропустил в портал Хариту и Векса.

Когда подошла очередь маленькой брюнетки, фурри встали от нее по бокам, положили лапы ей на плечи и вошли в состояние до-во. Их тела преобразились, но внешность т'эрки оставалась неизменной.

— Не понимаю, — удивился голосом Гебуры левый сгусток черного тумана, — ты должна была пррробудить дэне эшекей и до-во.

— Идите, — велел Ансацу, — я сам ее проведу.

Фурри кивнули и вошли в зеркало.

Ансацу взял подопечную за локоть и на ее теле тут же вспыхнули знаки кагэми. Ее тело, так же как и тело мужчины, стало меняться.

— Идем, — произнес Ансацу и, подтолкнув малышку, скользнул в черную гладь портала.

— Глава 15 —

Девочка шлепнулась пятой точкой в жидкую грязь, прямо под ноги Векса. Ансацу, вобрав в себя тэмат, что обволакивала его подопечную, небрежно стряхнул грязь с носка сапога. Киборг помог подняться подруге. Отряхиваясь, малышка огляделась.

Природа, что окружала ее, словно была нарисована рукой неведомого художника. Подобные растения (или сильно похожие) и такое буйство зеленого цвета, юная кагэми встречала лишь на страницах фото журналов о путешествиях. Её сердце рвалось из груди, а дыхание перехватывало.

Толстые стволы деревьев, крупные настолько, что братья-фурри и шу'галец не смогли бы их обхватить даже вместе, уходили в небо на многие метры. Их кора была обильно покрыта мхом, лишайником и грибами. Густые кроны, пропуская солнце, играли своей листвой в «солнечных зайчиков», озаряя нижние ярусы кустарников, более всего похожие на земной папоротник. Огромные цветы, своими яркими бутонами, завлекали насекомых-сладкоежек. Хотя, некоторые отдельные соцветия были настолько крупны, что вполне могли питаться чем-то большим, нежели насекомыми. Людьми, к примеру. Мягкая земля была устелена ветками и опавшей листвой. Но даже это не мешало траве доходить путникам до голенища.

Новый мир был полон звуков. Голоса невиданных животных, шум воды неподалеку, стрекот насекомых, шелест ветра среди ветвей и травы. Все это сливалось в чарующую симфонию, позволяя представить и понять окружающую природу чуточку лучше.

А какой здесь был воздух. Свежий, чистый, влажный, с еле уловимой ноткой сладости. Им хотелось дышать полной грудью. Он опьянял и кружил голову.

Нахождение в этом удивительном месте располагало к тому, чтобы набрав в легкие воздуха, во всю мочь прокричать «Я — живой!»

— Пррриветствуем вас в нашем миррру — Ду'Тог, — Гебура вернул мысли т'эрки к настоящему.

Белый фурри раздвинул густые кусты, открывая извилистую тропу, сокрытую от посторонних глаз.

— Идем, нас уже ждут.

Хесед направился по тропе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература