Читаем Цитадель Теней полностью

Кагэми виа Декен скрылись в лесу, Ансацу стал заниматься разведением костра. Т'эрку, за ненадобностью и бесполезностью, отправили, на пару с Харитой, составлять компанию старцу.

Говорящий-С-Духами сел на постамент, привалившись спиной к ногам статуи. Девочки топтались рядом.

— Садитесь, — волк приветливо похлопал рядом с собой.

Т'эрка заняла место рядом с шаманом, а денром привычно устроилась у нее на коленях.

— Вы столь юны, но в вас чувствуется сила шептунов, — речь старого фурри чем-то напоминала малышке речь шшира. — Как стало, что тьма окррружает вас?

— Так получилось, — юная кагэми пожала плечами. Что еще она могла ответить?

— Да, так бывает, что мы не властны над своею судьбой. Все мы дети Бинатанг Бесара и идем по его следу.

— Бинатанг Бесар? — маленькая брюнетка довольно часто слышала это имя из уст братьев, но никогда не интересовалась, что оно значит.

— Да, Бинатанг Бесар. Это наш Вожак, — пока старец говорил, его слова, живыми картинками вставали перед взором т'эрки, — Когда-то, наш миррр был пуст и не пррригоден к жизни. Дикие степи с жестокими ветрами истязали нас. Бежавшие сюда в свое вррремя фурри медленно погибали. И тогда пррришел ОН. Сотканный из облаков и ветррра. Дарррующий спасение. Его вой походил на звуки буррри. Он сррражался с дикой стихией. Подчинял ее. Там, где он ступал, вырррастали леса. Где землю окррропляла кррровь — ррразливались озера. Пррройдя свой путь, Бинатанг Бесар издал прррощальный вой и рррассеялся по всему миррру. Там, где пали его кости, воздвиглись горрры, из недррр которррых пррробиваются к небу каменные деррревья — дома для фурри.

— Каменные деревья?

— Ты увидишь их, когда мы достигнем стаи.

Девочка через плечо глянула на величественную статую.

— И это и есть ваш Бинатанг Бесар?

— Да, Вожак всех фурри. Зверррь, с глазами ночного неба.

— А что значит слово «Канавар»? — т'эрке нравилось разговаривать со старым волком.

— Это название самой крррупной стаи по эту сторррону горрр. Самой воинствующей стаи. Фурри стаи Канавар подчинили себе более мелкие и слабые стаи. По ту же сторррону горрр территорррия стаи Тулку. Так же как и Канавар, они подчинили себе слабых. Каждая из двух стай деррржиться за свою территорррию и не позволяет чужакам перрресекать горрры. Хоть они и зовут себя оркениетти[40], но не пррроходит ни одного сезона дождей, чтобы камни не испили крррови.

— Но так ведь нельзя! Разве вы все не фурри?

— Ты прррава, маленькая Шептунья. Когда-то мы были все одной большой стаей. Одной семьей. Но, как и в любой семье, у нас начались ррразногласия. И маленькие соррры стали стычками, а стычки сррражениями. Теперррь мы более не охотимся вместе, — с печалью произнес старец.

— А горы? Кому принадлежат горы?! — эмоции переполняли малышку.

— А горрры являются домом для тайпалар[41]. Они не пррриняли вррражды бррратьев и ушли в горрры. Тайпалар не делят себя ни на Канавар, ни на Тулку. Они просто фурри, члены стаи Бинатанг Бесара.

Когда Говорящий-С-Духами закончил свой рассказ, костер уже во всю пылал, а Векс с братьями вернулись из леса. Фурри устроили удобные и теплые настилы из добытых трав и веток. Векс же передал Ансацу несколько крупных личинок. Мужчина насадил их на вертел и подвесил над костром.

Наблюдая за пляшущими языками пламени, что танцевали только им одним ведомый танец, малышка видела очертания Бинатанг Бесар. И что-то в его облике казалось ей с знакомым. Что-то, что не вписывалось во внешность каменного изваяния.

* * *

Девочка аккуратно ступала по болотным кочкам. Второй день их пути начался со смены ареала. Довольно быстро лес с его твердой почвой сменился на не проходимые болота. Им еще повезло, что Говорящий-С-Духами знал тропу и не приходилось пробираться по пояс в зеленой жиже. Хотя все же пару раз малышка окунулась ногами в холодные воды, поскользнувшись на тропе. И лишь быстрая реакция шиварца спасала ее от полного погружения.

Мужчина вообще пытался не отходить от подопечной. Идя за ней след в след, Ансацу не торопил и не подгонял тайро, а наоборот, помогал осторожно перебираться, пусть это и занимало много времени.

Маленькая брюнетка крепко ухватилась за лиану, что свисали сверху и служили подспорьем при переходе, и сделала еще один шажок. Вдруг кочка под ее ногами зашевелилась и ушла под воду, попытавшись при этом ухватить с собой ногу юной кагэми. Шиварец успел вовремя дернуть т'эрку на себя. Водную гладь покрыли пузырьки и показалось несколько глаз, напоминающих улиточные.

— Это мховый слизень, — обернувшись, пояснил Гебура. — Их тут много, будьте внимательны. Они не опасны, но легко могут утащить под воду.

— И это по твоему «не опасны»? — удивилась малышка.

— Зато теперь ты будешь куда внимательнее смотреть, куда ступаешь, — проговорил шиварец, отпуская плечи тайро.

Девочка обижено засопела, но возражать не стала. Правда, и без того медленная, скорость группы снизилась до «стоим пятнадцать минут и ждем только человека». Понимая, что лишь она задерживает всю группу, т'эрка обратилась к друзьям:

— Ну давайте я в самом хвосте пойду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература