Читаем Цветок полностью

Души холодом стянуть,

Инеем писной узор.

Сердца рану обернуть,

Красоты степной простор –

Все придумано до нас,

Пользуйся, люби, живи!

Сохраняй по силам только

Самолет моей любви!



Дом живой…

Дом живой, качает трубы,

Техника звучит сама,

Я ребенок тут беззубый,

Просто слушаю любя.

Как устроено все, знаю…

И не знаю в точности,

Ничего я не измеряю,

Доверяю прочности.

Все руками и заботой

Вырастало, строилось,

Человеческой природой

Побеждалось, спорилось!

Танцующая Луна

По волнам качается Луна,

Лодочка плывет неспешно.

Я пишу живой, я для стиха,

Не стихает музыка успешно.

Вот красивость – грации полет,

Музыка души и держит, и поет,

Просто успокойся, научись,

Сам себе немного пригодись.

Покрутись на лодочке спокойно,

Чувствуешь волну?

Качает та упорней,

И любая суета стихает…

В омуте стиха я оживаю…

Любовь – вина, любовь – ошибки

Любовь – вина, любовь – ошибки.

Все притупляется сполна…

Когда от молодости шибкой

Срастаются в одно сердца?

Как происходит выбор пар?

Ну всяк не выпуская пару!

В чем смысл называть забаву

Гигантским именем Любовь?!



Уныние – от долгой мысли происходит

Уныние – от долгой мысли происходит.

Бывает, просто отдохнуть немного нужно.

Потом пройти ещё вперёд.

Терпение не зря таким зовется –

Терпи уныние, да и пройдет!

Но не из злости, из спокойствий,

Распределенных сил внутри

Бывает нужно просто вовсе –

С улыбкой в зеркало смотри.

А лучше сделать шаг на встречу…себе…

Как в танце отступать…

Сменяет день тоску и встречу,

Движима сердца бронь,

Кровать…

И наши сны, конечно, вечны,

Но только лучшие из них!

Я вижу сам себя во встречных

И удивляюсь в них, других…



Тяжелая наука жить

Тяжелая наука жить –

Трудиться, воспитать, не возноситься,

А в жизни может всякое случиться –

Судите по плодам, как говорится…



Танцуй с животным, что внутри

Танцуй с животным, что внутри

Ты длинный танец – раз, два, три!

Талантом вылезай наружу.

Ты – человек, а он твой хвост,

Который, к счастью, не отрос.

В любви искрящейся дари

И трепетней, и терпеливей,

Смиренней будь, и тише, чтоб травы…

Ты человек, и людям очень нужен!



Наталья

Наталья – перелив напорный,

Ладья сама, и вождь упорный –

Что знает, никому не скажет!

От горя оградит,

И помощь не откажет!



Папа может!

Папа может! Папа может!

Все на свете превозможет!

Может гвоздь забить рукой!

Может написать ногой!

Может змея в ус скрутить –

Веселей тот будет жить.



Я человек, и одеваю маску всякую

Я человек, и одеваю маску всякую -

Под мой размер, характер, нрав.

Хочу и про себя назву людяю бякою…

И, может, даже в чем-то буду прав…

Что главное, плохое – пусть во мне,

На языке, в мозгах пусть лучше будет,

В делах еще обширней,

Сердце – ключ!

Оно всегда избавит нас от туч,

Людского осуждения и греха.

А что творится в мире – не моя война!

Природы краса…

Изыски в одежде…

Природы краса…

Она одевает нас,

Даже в меха…

Все только для Вас!

Лишь бы сильными были

И с новою силой природу любили.



Слушать музыку, уже искусство

Переливы струнных, гладкость…

Легкая волна на пальцах рук,

И басов игривая приятность,

Разговор о том, кто лучший друг.

Долгий дол подушек пальцев,

Разговор с терпением, старальцев…

Побеждает общая приятность,

Музыке важна твоя опрятность,

В ритм единый, образуя чувства,

Слушаться её – уже искусство,

Хоть и много малое, но что же?

Слушаешь её и нету дрожи.

Мня

Как медведь, суровый папка

На плечах меня носил,

Взял под мышку, и охапкой

Мня на шею водрузил.

Вот, сынок – твое все небо!

Страшно стало мне слегка.

Не оставите, мол, сына,

Донесете до тепла…

А еще я помню дружбу…

Папа с Мамой через лужи,

На руках носили мня,

Я доверился, любя,

И глаза закрыв, качался,

И разглядывал любовь,

Темноты я не пугался,

Доверялся вновь и вновь…

Плоть твоя – Отца и Матери

Плоть твоя – Отца и Матери,

Это знает каждый человек.

Устреми свой взор к Любви Мечтательной!

Сохранишься ты тогда на век…



Не осуждать людей…

Не осуждать людей -

Большая польза

Для сердца и ума.

Бывает, высказать нельзя,

И только добрый взгляд…

Касанье…

И обещание…уверение…

Всепрощение…




Еще одно имя Любви

Любовь, когда встаешь с утра -

Заряжен, бодр, свеж!

И жизни нравится процесс!

Хоть в горы лезь, хоть в лес!



И каждая женщина – мать

И каждая женщина – мать…

И этим одним лишь красива!

Что стоит на свете желать?

Да только расти и быть сильным.

Как кедр высокий, качать…

На ветвях… одно её имя.

Стояла и будет стоять

Земля – материнская сила!



Мне нужно голову тихоненько размять

Мне нужно голову тихоненько размять…

Не слышать, ни просить, ни ждать.

А просто плыть по волнам строк…

И на сегодня не искать дорог…

В стихе приятно раствориться…

Теряется агрессия и принцип –

Ни для чего, ни что, а так…

Я думаю, и я живу, простак.

Любое чувство может послужить в победе,

В течении любви – не нужно меди,

И каждому захочется последним плыть.

Ни для чего, а просто горести забыть.

Плывем по волнам, преодолевая.

Кто первый, кто второй – и сами знаем…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия