Читаем Цветы и сталь полностью

На подушках у стола, скрестив ноги, сидели двое зоргов. Один постарше, с длинными седыми спутавшимися волосами. Впрочем, мускулы его рук, обнаженных до плеч, были налитыми, как у молодого, да и вообще пожилой зорг выглядел очень мощным. Второй был помоложе и не такой атлетически развитый, однако по жилистым рукам и стройной осанке было понятно, что и с этим зоргом вступать в бой было бы опрометчиво.

Оба зорга повернули головы и внимательно смотрели на Гленарда. Плоские носы с широкими ноздрями, серо-землистый цвет кожи, длинные нижние клыки, наполовину выдающиеся наружу за серые тонкие губы, низкие лбы, широкая грудь, хорошо развитая мускулатура — классические зорг даджиды, как из книги об истории Империи.

Одеты они оба были в плотные серые рубахи без рукавов, поверх которых были натянуты куртки-жилеты из овчины. У младшего куртка была явно не зорговской работы, судя по качеству выделки и наличию на коже куртки вычурных тисненых узоров. Гленард знал, что немало кожевенников в Империи изготавливает такие куртки зорговского вида, но с альвийскими узорами. Некоторые знатные даджиды, помоложе, их вполне уважают. В свое время, на такие куртки была даже большая мода среди столичных жителей. На ногах у обоих зоргов были коричневые кожаные порты, доходившие до середины щиколоток.

Гленард наклонил голову и стукнул себя кулаком в грудь в знак приветствия. Зорги в ответ уважительно скрестили руки на груди.

— Хорошего дня вам, уважаемые вожди-даджиды. Я лейтенант Гленард из Тайной Стражи замка Флернох.

— Цааганбургд, — рявкнул старший вождь, хлопнув себя по груди, — род Цааганчон.

— Меня зовут Усбулга, — на хорошем имперском языке с легким акцентом, сказал молодой воин. — Я вождь рода Харбугар, рода Черного оленя. А мой, так сказать, коллега вождь рода Белого волка. Он не очень хорошо говорит на всеобщем имперском, поэтому от нас обоих говорить буду я, ну, и переводить конечно.

— Мое почтение, уважаемый Цааганбургд-даджид, мое почтение уважаемый Усбулга-даджид. Бескрайних земель вашим родам и доброй охоты вашим воинам. Я принес небольшой подарок в знак своего уважения, это пироги с олениной, сделанные лучшим поваром нашего баронства, — сказал Гленард, разворачивая на столе сверток с пирогами и беря один из них — Отведаем вместе пищу под одной крышей и будем друзьями, пока мы вместе в этом шатре. Бед холь хунс нарн’лаж, наз нодхед эн’байх болн, — старательно выговорил Гленард, откусывая кусок пирога.

— Я вижу, вы хорошо знакомы с нашими обычаями, Гленард-даджид, — удивленно приподнял брови Усбулга и взял пирог. — Бед назууд.

— Бед назууд, — неохотно отозвался Цааганбургд, беря кусок пирога и откусывая от него.

— Должен признать, — сказал Усбулга, попробовав пирог, — что это действительно работа мастера. Передавайте вашему повару мои самые искренние бьярлалаи.

— Позвольте спросить, уважаемый Усбулга, — вежливо начал Гленард, — где вы так хорошо узнали имперский всеобщий язык? Если, конечно, вас не обидит мой вопрос.

— Нет, конечно, лейтенант Гленард, не обидит, с радостью расскажу. Я жил в Империи почти десять лет. Уехал из рода, хотел посмотреть мир, поучиться. Мне помогала наша община в Рогтайхе, она очень небольшая, но мы стараемся держаться друг друга, помогать во всем. Потом началась война, и я решил пойти в армию. Вы были на войне, Гленард?

— Конечно, Усбулга-даджид, почти с начала и до самого конца. Собственно, можно сказать, что для меня война еще продолжается.

— Тогда вы понимаете, что я видел. Но я дослужился до сержанта за время войны, а потом так устал от всего этого, что решил вернуться домой. Пришел в свой род, вызвал вождя на поединок, убил его и сам стал вождем.

— Так просто? — удивился Гленард. — Я слышал, что роды неохотно принимают обратно тех, кто жил в Империи.

— Так просто, Гленард. Ну, просто я был старшим сыном этого вождя и, вроде как, род был моим по праву, поэтому меня и приняли — засмеялся он.

— Вы хороший воин, Усбулга, — уважительно сказал Гленард.

— Много говорить. Нехорошо, — вмешался в разговор Цааганбургд. — Говорить дело. Время мало. Зима скоро. Зачем звать?

— Хорошо, уважаемый Цааганбургд-даджид, давайте перейдем к делу. Я пришел к вам с вопросом, который важен и для меня, и, думаю, для вас тоже.

— Спрашивайте, Гленард, — предложил Усбулга. — Я переведу уважаемому Цааганбургд-даджиду.

— Спасибо, Усбулга-даджид. Некоторое время назад мы столкнулись со странными преступлениями в баронстве Флернох. Было несколько нападений, кражи, много убитых. Мы не знаем, кто нападал, но, похоже, что убийства были совершены кем-то, кто пользовался хутхами. Мы нашли следы сапог, похожих на сапоги зорг даджидов. Мы нашли следы подков, похожие на следы подков зорг даджидов. Мы нашли хутху. Мы нашли подкову, похожую на подковы зорг даджидов. Мы нашли куртку, которой обычно пользуются зорг даджиды.

— Чётгор! — рявкнул Цааганбургд, прерывая Усбулгу, переводившему ему слова Гленарда. — Бед гэрээнд эвдёж, оорин хумуусиг дарч’гж буруутгаж энэ мудрак?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Гленарде

Враги Империи
Враги Империи

Спокойной жизни Гленарда навсегда приходит конец. Новая должность погружает его в самый центр водоворота придворной жизни. Но ждут его не шикарные балы и хлебосольные пиры, а тысячи нацеленных в него стрел, ножей и мечей. Отныне он личный враг каждого, кто не согласен жить в согласии с законами Империи Андерриох. Чудовища и маньяки, бандиты и заговорщики, похитители людей и шпионы, титулованные казнокрады и простые уличные преступники – все враги Империи жаждут крови Гленарда. Сможет ли он не только выстоять в этой борьбе, но и помочь Императору изменить сложную и противоречивую жизнь Империи к лучшему? Станет ли его дружба с Императором золотым ключом или отравленным яблоком? И куда приведут Гленарда его усилия – к триумфу или на плаху?Обложку на этот раз предложил автор.

Петр Викторович Никонов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги