— Вас это удивляет? Вы не знаете, что для государственных учреждений строительство ведётся в соответствии с буквой закона? На каждый гвоздь требуется специальное разрешение, фигурально выражаясь. Но так вот... Кабинеты отремонтировали, двери захлопнули. А два года назад у датчиков сели батарейки...
— И теперь двери не открываются? А поменять?
— Только изнутри.
Джон и Альберт рассмеялись. Альберт живо представил себе пресловутое первое февраля, череду закрытых кабинетов и растерянных работников, толпящихся в коридоре.
— Это не смешно, — мягко заметила Сидней. Джон тут же перестал хихикать, и Альберт невольно последовал его примеру. — Теперь им приходится сносить часть стены, чтобы зайти в каждый кабинет, поменять батарейку и поставить стену обратно. Пустая трата чужого времени и денег. Но довольно об этом. Расскажите, мистер Лаккара, откуда вам стало известно о «Джеопорте»?
Альберт рассказал почти обо всём, только не стал упоминать имени Балджера.
— Защищаете свои источники, — усмехнулся Селорми и постучал кончиком карандаша о стол. — Ну, удалось вам доказать, что Дробински убили?
— Нет. И, видимо, не удастся — я скоро уеду из Оресты. Вернусь в Аппайи.
Фрейзер и Селорми переглянулись. Значит, им уже известно, что Альберт — безработный.
— И что вы собираетесь делать в Аппайях? — поинтересовалась Сидней с нехорошим блеском в глазах. — Арбузы продавать?
Селорми расхохотался опять, а Альберт побледнел и вскинулся. Эксперт-аудитор не вызывал у него никаких симпатий, так и хотелось впечатать кулак в эту морду с вывернутыми толстыми губами.
Но Лаккара сдержался. Его собеседники не заметили, как под столом он сжал руки в кулаки. Альберт заставил себя расслабиться, стараясь сохранять непринужденную позу.
Сидней даже не посчитала нужным сгладить ситуацию:
— У вас интересное положение. Как бы для своих вы — герой. С другой стороны, связываться с бунтарём вроде вас, который стоил своему боссу места председателя — никто не захочет. Знаете, именно так и умирают в нищете идолы миллионов.
— Ничего, я прокормлюсь арбузами, — грубо отрезал Лаккара. — У вас ко мне было какое-то дело? Вы упомянули, что Барроса из-за меня потерял пост председателя? Объяснитесь!
Он начал терять терпение, но женщина, державшая подотчётным всё правительство, только приподняла бровь. Альберту показалось на секунду, что её следующей фразой будет: «Что вы себе позволяете, Лаккара? Родителей немедленно в школу!», и градус раздражения понизился, дав простор другому чувству. Возможно, в этом был секрет её успеха? Она относилась к членами правительства, сенаторам и министрам, как к нашкодившим школьникам, играя на заложенном в них с детства инстинкте: страшнее строгой учительницы зверя нет.
— Пожалуйста, мистер Лаккара. Вам известно, что сенатор Барроса убеждал премьер-министра отдать ему пост председателя в Комиссии Правды и Согласия?
Да, он знал. Кресло председателя означало для Барросы также и хорошую прибавку к месячным выплатам, но Альберт не смог бы поверить, если бы ему сейчас сказали, что Том его вышвырнул на улицу за какие-то дополнительные пятьдесят тысяч в год. Высказал свои соображения госпоже генеральному аудитору.
— Вы — не корыстный человек, и вам сложно признать, что не все разделяют ваши идеалы, — заметил Селорми, — однако ваши действия ещё и поставили сенатора Барросу в совершенно идиотское положение. В кулуарах ходят слухи, что Эллисон был настолько взбешён всплывшей историей с «Джеопортом», что распорядился передать «этому недоноску», — я цитирую слова премьера — что о своих (тут Селорми употребил совсем уж матерное слово) амбициях ваш бывший работодатель может забыть. Для Барросы это был удар не только по кошельку, но и по самолюбию. Вы такого не предвидели?
Оказалось, он много чего не предвидел, но самолюбие Барросы волновало его меньше всего.
— Мадам генеральный аудитор, — начал Лаккара, но женщина остановила его лёгким взмахом руки, словно говорила: «Погодите, погодите, вы ещё не всё знаете».
— Мистер Лаккара, надо отдать вам должное — без вашего упёртого копания история с «Джеопортом» никогда не получила бы огласку.
— Вам удалось что-то найти?