Читаем Тур в никуда полностью

В целом квартира Роберта мне понравилась, она была без сумасшедших новомодных наворотов. Сразу было видно, что здесь поработал хороший дизайнер.

Единственное, что мне было непонятно, так это отсутствие каких-то личных вещей хозяина. В гардеробной, правда, шкафы были заполнены одеждой под завязку. Но я не увидела ни каких бы то ни было фотоальбомов, ни даже единичных фотографий.

Может быть, Роберт здесь и не живет постоянно? Так, бывает наездами. Но и в этом случае должно же находиться что-то, что отражало бы индивидуальность.

Помня о подозрениях Новохатской относительно причастности Роберта Болтона к распространению наркотиков, я на всякий случай проверила квартиру и на этот счет.

Нет, ничего даже отдаленно напоминающего склад торговца одурманивающим зельем здесь не было. Но, с другой стороны, наивно было бы ожидать, что наркоделец оставит у себя в квартире какие-либо компрометирующие его следы.

Покончив с осмотром апартаментов Роберта Болтона, я вернулась в гостиную и чинно села на диван. И вовремя: в коридоре послышались шаги, и в гостиную вошел Роберт.

– Дженни! Не скучала? – улыбаясь, спросил он.

Я отрицательно покачала головой.

– Наслаждалась шикарным видом, – объяснила я.

– Видом чего? Гостиной или пейзажем за окном? – уточнил Болтон.

– И тем, и другим, – ответила я.

– Замечательно, – улыбнулся он снова. – Ну, что же, все уже готово, прошу. – Он подал мне руку.

Я встала с дивана и вопросительно посмотрела на Роберта. Мы что, будем ужинать не здесь, а где-то в другом месте? Ведь в апартаментах, которые я только что внимательно осмотрела, не было и намека на атрибуты ужина. Или за дверью уже ждут не дождутся повара и официанты, чтобы внести сюда всякие яства?

Роберт распахнул передо мной дверь гостиной, и мы вышли в коридор. Но, к моему удивлению, Болтон повел меня не к лифту, а в самый конец коридора.

Там находилась еще одна дверь, и она была закрыта. Роберт вынул из кармана щегольской спортивной куртки ключ и, вставив его в замок, открыл дверь. Широким жестом Болтон распахнул передо мной дверь и сделал приглашающее движение рукой.

Я посмотрела в открытую дверь: за ней находилась довольно крутая лестница.

Я вопросительно взглянула на Роберта.

– Мы что, сейчас поднимемся наверх? – спросила я.

– Да, – ответил Болтон.

– Здорово! Никогда еще мне не приходилось ужинать на крыше небоскреба, – сказала я.

Роберт только загадочно улыбнулся, но почему-то слегка отодвинул меня в сторону и первым начал подниматься по ступенькам.

«Фу, как не по-джентльменски, – подумала я, – не пропустить даму вперед!»

Но позже я поняла, почему он полез впереди меня. Уже будучи на последней ступеньке лестницы, он поднял крышку люка и вылез на крышу.

– Дженни, догоняй! – шутливо крикнул Болтон и протянул мне руку.

Я выбралась наверх и сначала не поверила своим глазам: в нескольких метрах перед нами стояла «Цессна» – легкий одномоторный самолет, которому вполне достаточно и «партизанских» аэродромов.

– Такси дожидается вас, мисс, – сказал Роберт.

«Такси? А что? К слову сказать, в Штатах этот агрегат призван помочь разгрузить дороги, став для некоторых заменой авто. Собственно, так и было задумано».

Я посмотрела вниз: вся Санта-Кларита была как на ладони.

– Дженни, идем же, ужин остынет, – поторопил меня Роберт.

– Ужин? – переспросила я. – Мы будем ужинать в самолете? Ну, что же, очень оригинально и… нетревиально, – добавила я.

– Давай поспешим, – озабоченно сказал Роберт, – надо успеть до захода солнца.

Роберт открыл дверь самолета и протянул мне руку. Потом он надел гермошлем и протянул мне такой же.

Пилота в кабине не было. Это означало, что Роберт сам поведет «Цессну».

Ну-ну, посмотрим. Хотя что тут особенного? «Цессна» очень проста в управлении, ей не требуется никаких аэродромов, у нее невероятно мягкая посадка – самолет можно посадить хоть на пастбище с животными. К недостаткам этой модели можно отнести разве что неосуществимость фигур высшего пилотажа.

Самолет взлетел, и мы направились в сторону океана. Розовый цвет медленно, но уверенно вытеснял все другие оттенки, а солнце вплотную приближалось к водной глади. Небо медленно окрашивалось в нежные, предзакатные цвета, вид догорающего над океаном оранжевого калифорнийского солнца был просто великолепен. Особенно тот его момент, когда солнце словно расслоилось. Одна его часть продолжила светить, а другая скрылась за линией горизонта.

Другой момент, который поразил меня не меньше самого заката, – это приземление. Роберт посадил самолет прямо на кочковатую лужайку. Но по мягкости это было лучше, чем на «Боинге» по ровной полосе. Не было никакого хоть мало-мальского удара или серии толчков. Теперь понятно, почему это такая популярная модель.

Роберт вышел из кабины и подал мне руку.

– И куда мы прилетели? – поинтересовалась я.

– На остров Анакапа, – ответил Роберт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы