– Все зависит от того, кого он желал оскорбить, – тихо произнес Лотарь. Клетт замолчал, угодливо глядя на государя, но тот больше ничего не сказал, только звонко щелкнул по голове клоуна, и она снова закачалась.
Наконец помощник заговорил снова:
– Барон ничего не передавал вам?
– Нет, – подчеркнуто терпеливо ответил Стефан. – С ним произошло несчастье?
Клетт кивнул:
– Именно.
– Барон бежал из страны, – все тем же прохладно-отстраненным голосом сказал Лотарь.
– Ваше величество! – скандализованно начал Клетт, но цесарь оборвал его:
– Благодарю вас. Я полагаю, что сам могу судить, кто из моих приближенных достоин доверия.
– Бежал, государь? – Стефан ожидал худшего.
– Расскажите, Клетт. – Лотарь вернулся к игрушке.
Помощник неохотно объяснил:
– Мы получили молнию несколько часов назад. Оказалось, что, пока мы всячески искали Кравеца, он добрался до порта Дун-Руа в Эйреанне и сел на корабль, идущий в Драгокраину. Разумеется, в тот момент никто не подумал его останавливать. Слишком поздно нашли письма…
Клетт осекся. Зря. Сейчас он этим может сильно разозлить Лотаря.
– Продолжайте, – бросил тот.
– В бумагах Кравеца, – как же быстро из его речи исчезло «барон», – обнаружились письма от его… знакомых в Чезарии, которые не были доведены до сведения его величества. Мы также смогли восстановить письмо самого Кравеца к его покровителю.
А вот это уже вовсе не похоже на правду. Чтоб тáйник оставил компрометирующие его черновики…
– Он уничтожил черновик, – они и в самом деле читают мысли? – но забыл очистить пресс-папье. Вернее, очистил обычным образом… и, наверное, в спешке забыл, что содержимое все равно можно прочитать…
Затем ли приходил мэтр Леопольд – чтоб снять отпечаток с пресс-папье? Вряд ли, с этим работники тайной службы сами справятся, зачем отрывать уважаемого человека…
– И что же было в этом письме?
– Ответ на предложение укрыться в Чезарии. И извинения за то, что данное ему задание было выполнено не лучшим образом.
Вот так-так.
– Речь идет об… известном нам задании? – Стефан глядел на цесаря. Тот согласно кивнул.
Первым накатило облегчение. Белта стыдился его, а не чувствовать не мог. Значит, не станут хватать невиновных и выяснять, кто из них вампир.
Если не считать одного.
Невиновного.
Восхищение тоже пришло против воли. Как умело справилась Доната – и свидетеля убрала, и отвела от себя удар.
– Постойте, ваше величество. Насколько я понимаю, барон Кравец не тот человек, который мог бы это сделать.
– Клетт, – бросил цесарь, – оставьте нас.
Тот вышел, обильно раскланявшись и заверив, что тáйника непременно найдут. Круглая его физиономия излучала смесь боязни и радостного ожидания. Плохая замена Кравецу – у того по лицу ничего нельзя было прочитать.
Стефан остался с цесарем наедине. Молчал, готовясь к неизбежной вспышке. Бывшая раньше невесомой ладанка теперь давила на шею; он в какой уже раз поднял руку к воротнику, опустил.
За окном голосили чайки, тоскливо, как перед бурей. Хотя настоящих бурь в Цесареграде давно уж не случалось, от столицы сильные ветра научились отгонять.
– Уважаемый член Совета, – сказал Лотарь, глядя вниз, на золотые кисти ковра, – утверждает, что нашел в его кабинете следы магии крови. Эманации, как он их называет.
– Так, значит, одна загадка решена, ваше величество.
«Вот только ответы у нас расходятся».
Стало мерзко. Кравец был шпиком и помехой, но последнее, в чем Стефану пришло бы в голову его обвинить, – измена родине и цесарю. А они так споро готовы поверить в то, что невооруженным глазом видится как ловушка. Клетт – потому что скорее хочется отправить начальника туда, откуда не возвращаются, – если не на тот свет, то хоть в цесарскую немилость. А Лотарь… просто потому, что его научили не верить людям.
Клоун, жалобно звякнув, полетел в угол.
– Что вы ему сказали, Белта?
Цесарь впервые за всю беседу поднял на него глаза.
– Отчего он вдруг решил бежать? Ведь ему ничто не угрожало. Никто не подозревал, чем он занимается.
Оттого, что до позавчерашнего вечера Кравец этим не занимался. А позавчера… очевидно, в доме на Саравской тáйник и не был, ему назначили свидание в его же кабинете. А там – заставили написать эти письма и бежать в Чезарию.
От смерти рогатка его защитила, от Зова – нет. Когда Кравец опомнится, он наверняка пожалеет, что не вышло наоборот.
– Он ведь бежал, Белта, бежал в панике… Даже пресс-папье не успел отчистить – похоже это на Кравеца?
Цесарь задал вопрос с явной надеждой услышать опровержение. Вот только правда ему понравилась бы еще меньше.
– Его ищут, ваше величество?
– Клетт изображает, что выбивается из сил. В Кирали отправили молнию, чтоб искали и там, но я боюсь, что Кравец скроется в Чезарии.
– Если это действительно Кравец, то я сомневаюсь, что его найдут. Чезарского золота ему хватит, чтоб затеряться навсегда.
– Если?
– Я так же, как и вы, государь, поражен новостью. Я и не слышал о способностях барона к магии. Без сомнения, письма представляют серьезную улику…
– Черновик не поддельный, – хмуро сказал Лотарь. – А письмом из Чезарии – вот, можете полюбоваться.