Читаем Ты найдешь – я расправлюсь полностью

Вошел еще один итальянец. Я знал, кто это был: служащий камеры хранения на станции в Сорренто, у которого я оставлял свой чемодан, когда ходил на виллу. Его глаза двинулись вдоль шеренги, пока очередь не дошла до меня. Мы посмотрели друг на друга, потом он взглянул на двух других американцев и вышел.

Потом заходили еще двое мужчин и одна женщина. Я не имел представления, кто это такие. Все они пробежались глазами по шеренге, не остановившись на мне. Внимание двоих мужчин привлек американец, стоявший с краю. Они уставились на него, и он отступил назад, усмехнувшись. Мне оставалось только позавидовать его чистой совести. Я был рад, что они не смотрели на меня так, как на него. Наконец они вышли.

Гранди нахмурился и сказал, что представление окончено.

Десять мужчин потянулись к выходу.

— Спасибо, синьор, — поблагодарил меня Гранди, когда я выходил. — Простите, что вынуждены были вас побеспокоить.

— Ничего, переживу, — усмехнулся я, видя, что он не очень доволен, и предполагая, что последние три свидетеля похоронили его надежды.

— Вы нашли человека, которого искали?

Он в упор посмотрел на меня.

— В данный момент я не готов ответить на этот вопрос, — уклончиво произнес он и, холодно кивнув, вышел.

Я покинул здание суда и поехал в отель. Поднявшись в номер, я позвонил в свой римский офис.

Джина сказала мне, что она договорилась о встрече с женщиной, которая занимается поношенной одеждой.

— К завтрашнему дню все будет убрано, — пообещала она.

— Отлично. Максвелл на месте?

— Да.

— Соедини меня с ним.

— Эд, здесь сегодня был лейтенант Карлотти. Он интересовался, насколько близко вы были знакомы с Хелен Чалмерс, и спросил, говорит ли мне что-нибудь имя миссис Дуглас Шерард.

— И что ты ему ответила? — Я почувствовал, что неестественно сильно сжимаю трубку.

— Я сказала, что имя миссис Дуглас Шерард ничего мне не говорит и что вы не были знакомы с Хелен Чалмерс.

— Спасибо, Джина.

Последовала пауза, потом она произнесла:

— Он также хотел узнать, где вы были двадцать девятого. Я сказала, что вы были у себя дома и работали над романом.

— Я этим и занимался.

— Да.

Последовала еще одна томительная пауза.

— Я соединю вас с мистером Максвеллом, — наконец проговорила Джина.

— Спасибо.

Через секунду Максвелл снял трубку.

Я сообщил ему, что судья отложил вынесение заключения до понедельника.

— Что его беспокоит? — поинтересовался Максвелл.

— Полиция полагает, что это убийство.

Он присвистнул:

— Вот это да! Почему они так решили?

— Они не говорят. Отправь телеграмму в наш головной офис, сообщи факты и попроси инструкций. Пусть старик решает, публиковать это или нет.

— Ну а что за факты?

— Вынесение заключения перенесено на следующий понедельник, так как полиции нужно дополнительное время для расследования. У них есть основания полагать, что здесь что-то нечисто.

— О'кей. Больше ничего?

— Это все.

— Я все сделаю. Между прочим, Эд, это не ты, случайно, ее грохнул, а?

Я почувствовал себя как боксер, получивший удар под дых.

— Что ты сказал?

— О, ладно. Я только пошутил. Этот коп с рысьими глазами спрашивал меня о тебе и Хелен. Кажется, он считает, что вы с ней были больше чем просто знакомыми.

— Он сошел с ума.

— Думаю, ты прав. Я всегда считал, что все копы сумасшедшие. Ладно, если у тебя чистая совесть, то что тебе беспокоиться?

— Совершенно верно. Отправишь эту телеграмму, Джек?

Максвелл пообещал, что сделает это немедленно.

— До свидания, — попрощался он со мной. — Держи ухо востро и ни во что не влезай.

— Постараюсь, — ответил я.

3

Вскоре после девяти часов я вышел из отеля «Везувий» и поехал в Сорренто на машине, которую взял напрокат. Я был возле залива в половине десятого. Оставив машину под деревьями, я прошел к заливу.

Неподалеку от пристани все еще сидели три или четыре лодочника. Я направился к ним и поинтересовался у одного из них, нельзя ли мне арендовать весельную шлюпку. Я сказал, что она понадобится мне часа на два и что я хотел бы грести сам.

Лодочник посмотрел на меня как на сумасшедшего, но когда понял, что я собираюсь заплатить ему за лодку, приступил к делу. Мы торговались минут десять и наконец сошлись на пяти тысячах лир за три часа. Я отдал ему деньги, и он усадил меня в лодку и ушел.

Была очень тихая звездная ночь. Я греб, пока земля не скрылась из виду, потом положил весла и разделся. Выходя из отеля, я захватил с собой плавки и, облачившись в них, продолжил грести, направляя лодку к вилле Миры Сетти.

Мне пришлось поработать веслами около получаса, прежде чем я увидел красный огонек на скале на берегу залива.

Я перестал грести, позволив лодке дрейфовать. Наверху над заливом вырисовывались очертания виллы. В одной из комнат первого этажа горел свет.

Я снова начал грести и наконец достиг камней всего в нескольких ярдах от того места, где раньше обнаружил тело Хелен.

Выбравшись из лодки, я поднял ее на песок, чтобы ее не унесло в море, затем вошел в воду и поплыл по направлению к вилле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер крутого детектива

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Миллениум. Тетралогия. (ЛП)
Миллениум. Тетралогия. (ЛП)

1 - Девушка с татуировкой дракона. Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.2. - Девушка, которая играла с огнем. Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.\n \nМикаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнает, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем к примеру, заливать его бензином. По всей Швеции идет охота на убийцу-психопатку, но Лисбет не боится бросить вызов кому угодно и мафии, и общественным структурам, и самой смерти.3. - Девушка, которая взрывала воздушные замки. Лисбет Саландер решает отомстить своим врагам. Не только криминальным элементам, желающим ей смерти, но и правительству, которое несколько лет назад почти разрушил о ее жизнь. А еще надо вырваться из больницы, где ее держат под охраной, считая опасной психопаткой, и добиться, чтобы ее имя исчезло из списка подозреваемых в убийст ве. Поэтому ей не обойтись без помощи журналиста Микаэля Блумквиста. Только его разоблачительная статья может встряхнуть шведское общество до самых основ и переполош ить правительство и спецслужбы. Тогда у Лисбет будет шанс расстаться с прошлым и добиться справедливости.4. - Девушка, которая застряла в паутине. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки. У Микаэля трудный период критики и коллеги устроили ему травлю, упрекая в утрате профессионализма, а его журналу Миллениум грозит недружественное поглощение крупным медиаконцерном. И все же хакерше и журналисту суждено встретиться снова. Блумквист ввязался в новое крупное расследование убит знаменитый шведский ученый в области искусственного интеллекта. А Саландер вычислила, что за этим преступлением стоит ее самый злейший враг после Залы. И этот враг уже сплел свою смертельную паутину  Назад (1 из  

Стиг Ларссон

Детективы / Крутой детектив / Криминальные детективы / Триллеры